1
00:00:27,875 --> 00:00:30,333
<i>Jak je, Detroite? Tady váš kámoš Bushman.</i>

2
00:00:30,416 --> 00:00:32,833
<i>Čeká nás tady další fajn den.</i>

3
00:00:32,916 --> 00:00:34,708
<i>Platí výstraha ohledně počasí,</i>

4
00:00:34,791 --> 00:00:38,833
<i>takže pokud nejedete na zápas Red Wings,</i>
<i>tak nelezte na mý silnice.</i>

5
00:00:38,916 --> 00:00:41,666
<i>A teď zpátky k muzice na rádiu WJLB.</i>

6
00:00:50,625 --> 00:00:54,083
POLICAJT V BEVERLY HILLS: AXEL F

7
00:01:02,375 --> 00:01:03,291
Čau!

8
00:01:13,125 --> 00:01:14,791
Hele, vidím vás!

9
00:01:27,916 --> 00:01:29,041
Jak to jde?

10
00:01:29,625 --> 00:01:31,125
Máš tam teploučko, Foley?

11
00:01:33,500 --> 00:01:34,333
Hej.

12
00:01:52,041 --> 00:01:54,166
Víte, že vás za to můžu zabásnout?

13
00:01:54,916 --> 00:01:56,083
Naser si, Foley!

14
00:02:06,958 --> 00:02:12,125
<i>Fanoušci Detroitu, jste připraveni?</i>

15
00:02:26,791 --> 00:02:27,708
Máš prachy?

16
00:02:35,416 --> 00:02:36,625
Hele, Axele,

17
00:02:36,708 --> 00:02:41,250
nechci vypadat jako vlezdoprdelka,
víš, ale chtěl jsem ti říct,

18
00:02:41,333 --> 00:02:43,458
že to díky tobě jsem policajt.

19
00:02:43,541 --> 00:02:45,041
- Fakticky?
- Jo.

20
00:02:45,125 --> 00:02:46,666
Tak to mi lichotí.

21
00:02:46,750 --> 00:02:52,000
Jo, takže když ses ozval ohledně
těch lístků, byl jsem fakt nadšenej.

22
00:02:52,083 --> 00:02:56,375
Říkal jsem ženě: „To je Axel Foley.“
Že s tebou pokecám o práci.

23
00:02:56,458 --> 00:02:59,500
Já myslel, že hokej ani nemáš rád, takže…

24
00:03:00,083 --> 00:03:03,416
Počkat, proč sis to myslel?
........