1
00:00:30,905 --> 00:00:32,323
JEAN GREYOVÁ

2
00:00:32,657 --> 00:00:34,576
PROFESOR X

3
00:01:05,940 --> 00:01:07,734
Prověřil jsem ten sektor.

4
00:01:07,901 --> 00:01:09,944
{\an8}Žádná nepřátelská aktivita...

5
00:01:10,111 --> 00:01:12,030
{\an8}<i>Quicksilvere! Tady tvá sestra!</i>

6
00:01:12,197 --> 00:01:15,283
{\an8}Říkal jsem ti,
abys nepoužívala tuto frekvenci,

7
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
{\an8}pokud není stav nouze!

8
00:01:16,951 --> 00:01:19,579
{\an8}<i>Jde o otce! Volali z nemocnice.</i>

9
00:01:19,746 --> 00:01:22,791
{\an8}Otec je velmi rozrušený.
Máme prý okamžitě přijít.

10
00:01:22,957 --> 00:01:24,167
{\an8}Musel se zhoršit!

11
00:01:24,459 --> 00:01:27,295
{\an8}Zhoršit? Minulý týden řekli,
že mu nic nehrozí.

12
00:01:27,462 --> 00:01:29,089
{\an8}Vyzvednu tě v <i>Hummingbirdu.</i>

13
00:01:43,895 --> 00:01:46,648
{\an8}JIŽNÍ RUMUNSKO

14
00:01:48,399 --> 00:01:49,692
Teď odpočívej.

15
00:01:49,859 --> 00:01:52,237
Promluvíme si později,
až se ti vrátí síla.

16
00:01:52,403 --> 00:01:56,908
Ne, Wando!
Po 20 let jsem střežil to tajemství.

17
00:01:57,450 --> 00:02:00,912
Musíš to vědět,
abych mohl mít pokoj.

18
00:02:01,079 --> 00:02:02,122
Povídej.

19
00:02:02,288 --> 00:02:05,959
Mé děti pro mě znamenají vše.

20
00:02:06,126 --> 00:02:08,920
Ačkoliv jsme vás s Maryou vychovali
jako vlastní,

21
00:02:09,087 --> 00:02:12,841
nejsme vaši biologičtí rodiče.

22
00:02:13,007 --> 00:02:14,092
Co to říkáš?

23
00:02:14,259 --> 00:02:17,387
Přísahal jsem,
že vám nikdy neodhalím pravdu,

........