1
00:00:10,760 --> 00:00:13,138
<i>Pokusil jsem se zavraždit prezidenta.</i>

2
00:00:14,222 --> 00:00:16,141
<i>Pane premiére!</i>

3
00:00:17,225 --> 00:00:20,895
<i>Těmahle rukama</i>
<i>jsem mu chtěl zastavit srdce.</i>

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
<i>Nezapomínejte,</i>

5
00:00:23,231 --> 00:00:25,150
<i>že Pak Tonghův čas</i>

6
00:00:25,233 --> 00:00:28,069
je spjatý s tím Čang Ildžunovým.

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,322
Co chcete dělat?

8
00:00:31,406 --> 00:00:32,657
Už jsem vám říkala,

9
00:00:33,700 --> 00:00:35,326
že koho se nemůžete zbavit,

10
00:00:36,453 --> 00:00:37,871
toho musíte ovládnout.

11
00:00:44,836 --> 00:00:46,296
<i>Mě můžu ovládat</i>

12
00:00:47,589 --> 00:00:49,132
<i>jedině já sám.</i>

13
00:01:06,775 --> 00:01:11,071
<i>Dnes ráno byl z věznice Anjang</i>
<i>propuštěn Předseda Tedžinu Kang Jongik.</i>

14
00:01:11,154 --> 00:01:16,826
<i>Za závažné hospodářské trestné činy</i>
<i>byl odsouzen k 12 letům odnětí svobody.</i>

15
00:01:16,910 --> 00:01:22,540
<i>Ale včera odpoledne byl po dvou letech</i>
<i>propuštěn na základě prezidentské milosti.</i>

16
00:01:23,541 --> 00:01:26,503
<i>Po propuštění byl přijat</i>
<i>v Lékařském centru Tedžin,</i>

17
00:01:26,586 --> 00:01:29,297
<i>aby podstoupil léčbu</i>
<i>chronického onemocnění,</i>

18
00:01:29,380 --> 00:01:32,217
<i>které se mu ve vězení zhoršilo.</i>

19
00:01:45,021 --> 00:01:48,566
Nesnáším ty šmejdy,
kteří neutralizují vůni <i>čchongkugčangu</i>.

20
00:01:49,150 --> 00:01:51,528
Bez té vůně to prostě není ono.

21
00:01:59,536 --> 00:02:01,412
Chci držet otěže Pak Tongha.

22
00:02:11,422 --> 00:02:15,426
Pak Tongho je šelma,
kterou nezkrotil ani prezident Čang.

23
00:02:15,510 --> 00:02:17,428
Ty otěže budu držet já.

........