1
00:00:01,168 --> 00:00:04,422
<i>V 80. letech jsme všichni chtěli být</i>
<i>drsnými piloty stíhaček</i>
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,049
<i>díky mistrovskému filmovému dílu </i>Top Gun
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,760
<i>a nikdo ho nemiloval víc než můj brácha.</i>
4
00:00:09,844 --> 00:00:12,138
Připravený ke startu, fešáku.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,515
<i>Jo, byl to skutečný Maverick.</i>
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,976
<i>Jeho stíhačkou byl náš otlučený kombík</i>
7
00:00:17,059 --> 00:00:19,562
<i>a jeho kopilotkou moje otrávená sestra.</i>
8
00:00:19,645 --> 00:00:22,440
Proboha,
už pět minut si tu hraješ s čudlíkama.
9
00:00:22,523 --> 00:00:23,441
Už konečně jeď.
10
00:00:23,524 --> 00:00:27,194
Nikam nepoletíme,
dokud nám věž nedá povolení ke startu.
11
00:00:27,361 --> 00:00:28,320
Máš povolení.
12
00:00:31,282 --> 00:00:32,283
<i>Ale osud tomu chtěl,</i>
13
00:00:32,366 --> 00:00:35,828
<i>že se bratrovy sny o létání ve výškách</i>
<i>měly stát skutečností.</i>
14
00:00:36,871 --> 00:00:38,914
U ducha velkého Goose.
15
00:00:39,039 --> 00:00:41,250
Dnes se naše životy navždy změní.
16
00:00:41,333 --> 00:00:42,251
Pohleďte.
17
00:00:43,294 --> 00:00:45,504
{\an8}Záložní důstojnický výcvikový sbor
pro mládež.
18
00:00:45,588 --> 00:00:47,423
To je jako předvojenský výcvik.
19
00:00:47,506 --> 00:00:49,967
U registrace dávají maskáče zdarma.
20
00:00:50,050 --> 00:00:53,095
Na strýcově farmě
se schovám před zlým bratrancem.
21
00:00:59,101 --> 00:01:02,146
Dobré ráno, pánové.
Máte zájem o vstup do sboru?
22
00:01:02,229 --> 00:01:04,315
Potřebuju zapálené schopné vůdce,
23
00:01:04,398 --> 00:01:06,817
- kteří chtějí něco změnit.
- To je divné.
........