1
00:01:30,680 --> 00:01:33,000
<i>V roce 1822</i>
2
00:01:33,080 --> 00:01:36,760
<i>zatoužilo několik zbídačených farmářů</i>
<i>a nádeníků z vesnice Kombach</i>
3
00:01:36,840 --> 00:01:39,920
<i>ukončit svoje strádání a zbohatnout.</i>
4
00:01:40,000 --> 00:01:42,480
<i>Naplánovali loupež poštovního vozu,</i>
5
00:01:42,560 --> 00:01:45,040
<i>jenž vezl peníze</i>
<i>vybrané v Hesensku na daních.</i>
6
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
<i>Podle dobových úryvků</i>
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,000
<i>z oficiálních spisů</i>
<i>psaných soudním tajemníkem</i>
8
00:01:51,080 --> 00:01:53,480
<i>Carlem Franzem z Giessenu,</i>
9
00:01:53,560 --> 00:01:58,840
<i>se spiknutí vedoucí k přepadení</i>
<i>dostavníku v Subachu vyvíjelo následně:</i>
10
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
<i>Jacob Geiz sekal na podzim roku 1821</i>
11
00:02:12,880 --> 00:02:17,120
<i>poblíž Biedenkopfu</i>
<i>louku poštmistra, pana Strappa.</i>
12
00:02:18,840 --> 00:02:22,160
Říkal jsem,
že tu trávu chci posekat nakrátko!
13
00:02:23,080 --> 00:02:25,960
Je to trávník, ne sečená louka.
14
00:02:27,480 --> 00:02:29,080
Kratší už to být nemůže.
15
00:02:29,160 --> 00:02:32,160
Pokud budu sekat níž,
kameny mi zlomí kosu.
16
00:02:32,240 --> 00:02:33,680
Platím tě za to!
17
00:02:35,480 --> 00:02:36,800
Platíte i novou čepel?
18
00:02:37,480 --> 00:02:39,720
Můžu si na to sehnat někoho jinýho.
19
00:02:41,280 --> 00:02:42,760
Zvládnu to.
20
00:02:43,520 --> 00:02:46,040
Posekej to takhle nakrátko.
21
00:02:46,120 --> 00:02:47,960
Pak z toho bude trávník.
22
00:02:52,880 --> 00:02:56,480
Francouzské punčochy!
23
00:02:57,120 --> 00:02:59,440
Móda z Paříže!
24
........