1
00:01:27,074 --> 00:01:31,074
Bez ohledu na to, kolik jsme
vydělali nebo jak jsem povýšili,
2
00:01:31,198 --> 00:01:33,098
vždycky bylo lepší mít
bráchu po svém boku.
3
00:01:55,798 --> 00:01:57,600
Hele Demetri, to vypadá dobře!
4
00:01:58,901 --> 00:01:59,822
Jestli myslíš, že je to působivé,
5
00:01:59,882 --> 00:02:01,344
tak počkej, až uvidíš,
jak ti vyskládám peníze,
6
00:02:01,444 --> 00:02:03,306
hned co dorazí první zásilka.
7
00:02:10,493 --> 00:02:11,634
Jsi v pohodě, Loco?
8
00:02:11,734 --> 00:02:15,315
Ta sračka je silná jako kráva.
9
00:02:15,375 --> 00:02:16,258
Co je, Javi?
10
00:02:16,282 --> 00:02:20,382
Snažím se najmout Sinova pilota,
ale ten mluví správně anglicky.
11
00:02:20,656 --> 00:02:23,306
Říká "prosím" a "děkuji".
Je to gringo. (běloh)
12
00:02:23,870 --> 00:02:25,930
Mohl by to být federál.
13
00:02:26,094 --> 00:02:28,084
Demetri, myslíš,
že by mohl být federál?
14
00:02:28,150 --> 00:02:29,212
Nech mě s ním promluvit.
15
00:02:32,154 --> 00:02:33,576
Já mluvím anglicky.
16
00:02:33,676 --> 00:02:35,698
Chcete peníze předem nebo potom?
17
00:02:35,798 --> 00:02:36,979
<i>Stačí potom.</i>
18
00:02:37,079 --> 00:02:39,862
<i>Bezpochyby.</i>
Řekněte mi podrobnosti.
19
00:02:43,205 --> 00:02:44,227
<i>Dobře.</i>
20
00:02:44,327 --> 00:02:45,089
<i>Jo.</i>
21
00:02:46,889 --> 00:02:49,002
<i>- Tak co?</i>
- V pohodě. Muy bueno.
22
00:02:49,452 --> 00:02:50,673
Co říkal?
23
00:02:50,773 --> 00:02:52,074
Víte, federálové,
........