1
00:00:20,580 --> 00:00:21,320
Videli ste...
2
00:00:21,321 --> 00:00:25,719
Ako sa tomu hovorí,
keď cítiš bolesť z odchodu, ale...
3
00:00:25,720 --> 00:00:26,880
Melanchólia.
4
00:00:27,040 --> 00:00:28,720
Áno. To cítim.
5
00:00:29,400 --> 00:00:30,920
Čo myslíš, otec?
6
00:00:31,535 --> 00:00:33,359
Nerobia ich aj v pánskom prevedení?
7
00:00:33,360 --> 00:00:34,400
Ostanem.
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,820
Ak si myslíš, že sa chcem
sám vrátiť do Lovendegemu
9
00:00:36,821 --> 00:00:39,080
a byť tam s tým druhým úbožiakom...
10
00:00:39,200 --> 00:00:41,440
Sakra, už s tým prestaň.
Nie si tvoj otec.
11
00:00:42,591 --> 00:00:45,239
Nijvelská jednotka zháňa ľudí.
12
00:00:45,240 --> 00:00:46,839
A čo s tým gangom?
13
00:00:46,840 --> 00:00:48,519
Uvidím, či vás tam dostanem.
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,120
Alebo nás môžete podporovať odtiaľto.
15
00:00:50,240 --> 00:00:53,520
- Ale pán prokurátor...
- Ponesiete za to zodpovednosť, pán sudca.
16
00:00:55,840 --> 00:00:58,076
Tu sme skončili. Ďakujem.
To je rozkaz.
17
00:00:58,077 --> 00:01:00,158
Držte sa ďalej od mojich prípadov.
18
00:01:00,159 --> 00:01:00,839
Jasné?
19
00:01:00,840 --> 00:01:03,729
Prokurátor môže len tak obísť
vyšetrujúceho sudcu?
20
00:01:03,820 --> 00:01:05,400
A nikto nič nepovie?
21
00:01:05,401 --> 00:01:07,879
Nemyslíš, že je načase,
aby si odišiel od žandárstva?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,410
Požiadal som o preloženie.
23
00:01:09,480 --> 00:01:11,840
- A kam?
- Nivelles.
........