1
00:00:20,580 --> 00:00:21,320
Videli ste...

2
00:00:21,321 --> 00:00:25,719
Ako sa tomu hovorí,
keď cítiš bolesť z odchodu, ale...

3
00:00:25,720 --> 00:00:26,880
Melanchólia.

4
00:00:27,040 --> 00:00:28,720
Áno. To cítim.

5
00:00:29,400 --> 00:00:30,920
Čo myslíš, otec?

6
00:00:31,535 --> 00:00:33,359
Nerobia ich aj v pánskom prevedení?

7
00:00:33,360 --> 00:00:34,400
Ostanem.

8
00:00:34,560 --> 00:00:36,820
Ak si myslíš, že sa chcem
sám vrátiť do Lovendegemu

9
00:00:36,821 --> 00:00:39,080
a byť tam s tým druhým úbožiakom...

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,440
Sakra, už s tým prestaň.
Nie si tvoj otec.

11
00:00:42,591 --> 00:00:45,239
Nijvelská jednotka zháňa ľudí.

12
00:00:45,240 --> 00:00:46,839
A čo s tým gangom?

13
00:00:46,840 --> 00:00:48,519
Uvidím, či vás tam dostanem.

14
00:00:48,520 --> 00:00:50,120
Alebo nás môžete podporovať odtiaľto.

15
00:00:50,240 --> 00:00:53,520
- Ale pán prokurátor...
- Ponesiete za to zodpovednosť, pán sudca.

16
00:00:55,840 --> 00:00:58,076
Tu sme skončili. Ďakujem.
To je rozkaz.

17
00:00:58,077 --> 00:01:00,158
Držte sa ďalej od mojich prípadov.

18
00:01:00,159 --> 00:01:00,839
Jasné?

19
00:01:00,840 --> 00:01:03,729
Prokurátor môže len tak obísť
vyšetrujúceho sudcu?

20
00:01:03,820 --> 00:01:05,400
A nikto nič nepovie?

21
00:01:05,401 --> 00:01:07,879
Nemyslíš, že je načase,
aby si odišiel od žandárstva?

22
00:01:07,880 --> 00:01:09,410
Požiadal som o preloženie.

23
00:01:09,480 --> 00:01:11,840
- A kam?
- Nivelles.

........