1
00:00:05,790 --> 00:00:07,592
Překlad: datel071
2
00:00:50,054 --> 00:00:53,652
<i>Z bezpečnostních důvodů</i>
3
00:00:53,696 --> 00:00:59,441
<i>je v této stanici i celém metru
kamerový systém.</i>
4
00:00:59,811 --> 00:01:01,421
<i>Děkujeme.</i>
5
00:01:17,369 --> 00:01:19,656
MOUCHY-SNĚZTE-SI-MĚ
6
00:01:31,310 --> 00:01:34,504
<i>Dámy a pánové, právě jsem obdržel informaci,
že příští stanice je uzavřená.</i>
7
00:01:35,800 --> 00:01:38,070
<i>Vlak v příští stanici nezastavuje.</i>
8
00:01:38,114 --> 00:01:40,181
Já se na to...
9
00:01:43,304 --> 00:01:44,906
Co říkali? Neslyšel jsem.
10
00:01:45,557 --> 00:01:49,225
- V příští stanici nezastavujeme.
- Aha, mockrát děkuju.
11
00:01:51,055 --> 00:01:53,501
- No dovolte.
- Pardon, jenom se mrknu na mapu.
12
00:01:53,536 --> 00:01:55,982
- Nevíte, jaká je další stanice?
- Ne.
13
00:01:56,580 --> 00:01:59,800
- Já si říkal, že ji odněkud znám.
- Koho?
14
00:01:59,844 --> 00:02:02,975
- Tu s těmi zuby.
- Budeš to muset upřesnit, Gerry.
15
00:02:03,010 --> 00:02:05,544
Byla komorná, nebo tak něco.
16
00:02:05,570 --> 00:02:06,810
Jaká komorná?
17
00:02:06,846 --> 00:02:09,459
Žádná tam nebyla.
Odehrávalo se to v továrně na boty.
18
00:02:09,499 --> 00:02:12,336
No tak tam šéfovala.
Už si to pořádně nepamatuju.
19
00:02:12,363 --> 00:02:15,345
- Hrála v <i>Crown Court.</i>
- To je padesát let.
20
00:02:15,389 --> 00:02:17,351
Ne v <i>Crown Court</i>, v <i>The Crown.</i>
21
00:02:17,386 --> 00:02:21,477
- Koho tam hrála?
- Myslím, že princeznu Margaret.
22
00:02:22,081 --> 00:02:25,750
- Lesley Manvilleová?
- A proč ne? Musí se něčím živit, Edie.
........