1
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
Jde ti to dobře.
2
00:00:26,860 --> 00:00:28,069
To ne!
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
To je hrůza!
4
00:00:32,449 --> 00:00:34,242
Co se děje, Mijuki?
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
To Makio! Má potíže!
6
00:02:08,378 --> 00:02:10,046
GAROUDEN: CESTA VLKA SAMOTÁŘE
7
00:02:25,145 --> 00:02:27,272
Tati, to je…
8
00:02:28,398 --> 00:02:29,274
Ano.
9
00:02:29,899 --> 00:02:33,403
To je hledaný zločinec Džuzo Fudžimaki.
10
00:02:34,654 --> 00:02:36,447
Co se děje?
11
00:02:40,785 --> 00:02:41,703
Otče?
12
00:02:42,912 --> 00:02:46,124
<i>Mluvil o zápase smíšených bojových umění.</i>
13
00:02:46,207 --> 00:02:47,417
<i>Co se to děje?</i>
14
00:02:47,917 --> 00:02:49,377
Kdo jste?
15
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Na něco se vás ptáme!
16
00:02:51,588 --> 00:02:54,591
Vy dva, ustupte.
17
00:02:55,175 --> 00:02:56,342
To jste vy, Mistře.
18
00:02:56,843 --> 00:02:59,304
Tak jsi dorazil, Fudžimaki!
19
00:03:00,597 --> 00:03:01,806
Nagata nepřijde.
20
00:03:02,557 --> 00:03:03,558
To mi došlo.
21
00:03:04,309 --> 00:03:07,854
To je ale nepříjemnost, viď, Himekawo?
22
00:03:08,730 --> 00:03:09,564
To teda.
23
00:03:10,064 --> 00:03:13,735
Předpokládám, že trváš na souboji?
24
00:03:14,736 --> 00:03:15,570
Ano.
25
00:03:16,821 --> 00:03:20,116
Himekawa přijme tvou výzvu.
........