1
00:00:19,352 --> 00:00:22,564
{\an8}Tak, chlapi.
Máme plán, jak přilákat nové zákazníky.

2
00:00:23,273 --> 00:00:24,357
{\an8}Podle mě je super.

3
00:00:24,441 --> 00:00:27,444
Podle mě byl lepší
Willův plán na zmatení ženských.

4
00:00:28,111 --> 00:00:31,322
Nešlo mi o zmatení ženských,
ale jinak souhlasím.

5
00:00:31,406 --> 00:00:34,200
Tohle přiláká ty nejhorší zákazníky, Dave.

6
00:00:34,284 --> 00:00:37,328
Ale někoho to sem přiláká, ne?

7
00:00:37,412 --> 00:00:40,206
Vy jim pak budete muset vnutit
doplňkový prodej.

8
00:00:40,290 --> 00:00:43,126
Co kdybychom udělali speciální…

9
00:00:43,209 --> 00:00:47,380
Wille, ta tvoje sleva pro lesby
nadělala víc škody než užitku.

10
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
- Tak mě nech být.
- O to nešlo.

11
00:00:50,091 --> 00:00:52,677
Šlo přece o to, aby tady nakupovaly lesby.

12
00:00:52,761 --> 00:00:55,346
- O to šlo.
- Na to by reagovaly jen lesby.

13
00:00:55,430 --> 00:00:56,639
Pokračuj, Dave.

14
00:00:56,723 --> 00:01:00,477
Abych vás motivoval,
uděláme z toho soutěž.

15
00:01:01,102 --> 00:01:04,064
Pěkně vás to nakopne, tak se pochlapte.

16
00:01:04,147 --> 00:01:06,941
Vy proti Belmontu. Ti taky stojí za hovno.

17
00:01:07,567 --> 00:01:11,321
A vítěz vyhraje poukázku na 300 dolarů!

18
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
To je hezký.

19
00:01:12,864 --> 00:01:16,034
Je to celých 300 dolarů?
Občas tam bývá poplatek

20
00:01:17,368 --> 00:01:18,203
za použití.

21
00:01:19,496 --> 00:01:21,706
Cale, myslím to ve vší úctě,

22
00:01:21,790 --> 00:01:24,292
ale podle mě
vdechuješ moc výfukových plynů

23
00:01:24,375 --> 00:01:26,377
........