1
00:00:05,160 --> 00:00:10,652
přeložil VEGETOL
2
00:01:31,000 --> 00:01:33,152
Vystudoval jsem trestní
soudnictví v Oxfordu,
3
00:01:33,465 --> 00:01:35,200
byl jsem nejlepší v ročníku,
4
00:01:35,500 --> 00:01:39,100
a teď sleduju nepřítele
v asymetrické válce.
5
00:01:39,400 --> 00:01:43,788
Je 21. století, ale my
to děláme jak v 80. letech.
6
00:01:44,204 --> 00:01:48,271
Kdyby tvá země přišla při
kybernetickém útoku o miliardu,
7
00:01:48,584 --> 00:01:52,233
taky bys řešil věci postaru.
Zatímco jsi žil
8
00:01:52,545 --> 00:01:55,118
v přepravním kontejneru
v opevněném areálu,
9
00:01:55,431 --> 00:02:00,017
a vyslýchal Afghánce,
naši staří protivníci
10
00:02:00,505 --> 00:02:03,912
mezitím zdokonalili své řemeslo.
11
00:02:05,058 --> 00:02:09,751
Když jsme u starých protivníků,
tady je tvůj kámoš, Jevgenij,
12
00:02:10,064 --> 00:02:14,651
- a za ním jde Simon a Garfunkel.
- Přišli kvůli tomu předání.
13
00:02:14,964 --> 00:02:17,745
To znamená,
že nemáme moc času.
14
00:02:18,162 --> 00:02:22,610
Krtek je buď tady,
nebo velmi blízko.
15
00:02:33,421 --> 00:02:36,618
To je Abel Zacharia,
turecká rozvědka.
16
00:02:36,930 --> 00:02:41,866
Chtěl ministerstvu zahraničí
prodat informace, ale odmítli ho.
17
00:02:42,178 --> 00:02:45,342
Takže šel za nejvyšší nabídkou.
Tady je. Mám ho.
18
00:02:45,655 --> 00:02:47,080
Informuj ostatní.
19
00:02:47,393 --> 00:02:52,362
Šedý baloňák, brýle,
severozápadní brána.
20
00:02:52,674 --> 00:02:54,343
Je to tvoje, Eugene.
21
00:02:54,655 --> 00:02:58,966
Národní bezpečnost závisí
na tom, že zachytíme ty informace.
........