1
00:00:29,863 --> 00:00:33,199
Zpomal trochu!
Nesmím spěchat, jsem v očekávání.
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,784
To nevíš jistě.
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
Zvracela jsem celou noc.
4
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
Nemělo by ti být nevolno spíš po ránu?
5
00:00:39,205 --> 00:00:42,125
Co je? Dostala jsem zprávu od Varleyové.
6
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
Zrovna jsem spala.
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,795
Podívejte. Vaše sestra má návštěvu.
8
00:00:48,089 --> 00:00:49,841
Přinesl jsem vám rostlinu,
9
00:00:50,341 --> 00:00:53,511
abyste si mohla
užívat přírodu i z parapetu.
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,430
Děkuji.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Co je to za druh?
12
00:00:59,684 --> 00:01:00,935
Proč zrovna ona?
13
00:01:01,019 --> 00:01:02,687
Musí ho nějak vydírat.
14
00:01:02,771 --> 00:01:04,856
Nebo věznit ve skříni.
15
00:01:04,939 --> 00:01:07,275
Že by taky použila nějaký lektvar?
16
00:01:07,358 --> 00:01:09,819
Požádala o pomoc Colina Bridgertona.
17
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
Lidé udělají cokoliv,
aby s nimi byli spojováni.
18
00:01:13,615 --> 00:01:17,994
Teď budu muset dokončit,
co pan Bridgerton začal.
19
00:01:20,830 --> 00:01:21,873
Lorde Deblingu.
20
00:01:22,749 --> 00:01:25,293
Mé další dcery šly náhodou kolem
21
00:01:25,376 --> 00:01:27,212
a chtějí vás pozdravit.
22
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Dobrý den.
23
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Hezké dopoledne.
24
00:01:33,134 --> 00:01:34,427
Jsme rádi, že jste tu.
........