1
00:00:14,440 --> 00:00:16,956
Po šiestich desaťročiach
dokázala vojenská služba
2
00:00:16,980 --> 00:00:19,456
z vôd juhovýchodu Ázie až po
Perzský záliv,
3
00:00:19,480 --> 00:00:22,496
dostať U.S.S. Goodell na more
a tak konečne bude možný
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,166
pohreb tejto hrdinky.
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,136
A to všetko vďaka tomuto
mužovi, pán Michael Chang,
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,966
ktorý je tu teraz s nami naživo.
7
00:00:27,990 --> 00:00:31,166
Takže, Mike, vy ste zakladateľom
spoločnosti s názvom Aquabitat.
8
00:00:31,190 --> 00:00:33,206
Povedal som to správne?
Vystihli ste to presne.
9
00:00:33,230 --> 00:00:36,576
Áno, sme v posledných prípravách
na zajtrajšie potopenie
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,146
tejto majestátnej starej krásky, hneď pri pobreží,
11
00:00:39,170 --> 00:00:43,186
ktorý ju premení na 25. umelý
útes vo Virgínii.
12
00:00:43,210 --> 00:00:45,246
Vodný biotop.
13
00:00:45,270 --> 00:00:47,486
Táto loď poskytne prosperujúce
prostredie
14
00:00:47,510 --> 00:00:48,916
pre nespočetné množstvo
vodných druhov,
15
00:00:48,940 --> 00:00:50,926
nejde len o zvýšenie populácie rýb,
16
00:00:50,950 --> 00:00:52,496
ale aj o podmorskú turistiku
pre popápačov.
17
00:00:52,520 --> 00:00:56,196
Je to výhra aj pre životné
prostredie aj pre ekonomiku.
18
00:00:56,220 --> 00:00:58,196
Len si to predstavte:
19
00:00:58,220 --> 00:01:01,396
Čoskoro z tohot bude podmorská
jaskyňa,
20
00:01:01,420 --> 00:01:04,236
plná oceánskeho rastlinného života,
21
00:01:04,260 --> 00:01:09,376
množstva rýb...
A čokoľvek ďalšieho.
22
00:01:09,400 --> 00:01:11,646
........