1
00:00:00,260 --> 00:00:03,060
{\an8}<i>PEKING, ČÍNA</i>

2
00:02:00,040 --> 00:02:05,720
{\an8}<i>LONDÝN,
O 15 HODIN POZDĚJI</i>

3
00:02:12,960 --> 00:02:15,968
<i>Upozornění pro cestující letu 232
společnosti BA do Washingtonu.</i>

4
00:02:15,992 --> 00:02:19,000
<i>Došlo ke změně odletového gatu.</i>

5
00:02:19,000 --> 00:02:22,960
<i>Let bude odlétat z gatu 26, terminál 3.</i>

6
00:02:22,960 --> 00:02:24,000
<i>Děkujeme za pochopení.</i>

7
00:02:25,960 --> 00:02:27,600
Mohu vidět váš pas, pane?

8
00:02:29,960 --> 00:02:32,640
-Odkud se vracíte?
-Z Pekingu.

9
00:02:37,000 --> 00:02:40,560
-Jmenujete se Matthew Nolan?
-Přesně tak, nějaký problém?

10
00:02:40,560 --> 00:02:41,600
Pojďte s námi, prosím.

11
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
-Co to má znamená?
-Všechno vám vysvětlíme.

12
00:02:44,960 --> 00:02:46,560
Ne, řekněte mi to hned.
Omlouvám se.

13
00:02:47,300 --> 00:02:49,840
-Byl to velmi dlouhý let.
-Nedělejte scény.

14
00:02:50,580 --> 00:02:53,520
Nechci dělat problémy.
Jsem doktor.

15
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
-Jsem po letu velmi unavený.
Chci jet domů. -Tudy.

16
00:02:56,960 --> 00:02:59,720
Nesahejte na mě.
Nikam s vámi nepůjdu, dokud mi neřeknete...

17
00:02:59,960 --> 00:03:03,480
-Pojďte s námi, pane.
-To bolí, jsem zraněný.

18
00:03:12,960 --> 00:03:14,000
Proč jste navštívil Čínu?

19
00:03:15,500 --> 00:03:18,860
Jsem cévní chirurg.
Byl jsem přednášet na konferenci.

20
00:03:20,660 --> 00:03:22,900
-Na konferenci World Pacific Medicine?
-Přesně tak.

21
00:03:24,500 --> 00:03:25,960
O čem byla vaše přednáška?

22
00:03:26,660 --> 00:03:29,040
Komplikace a přínosy endarterektomie
........