1
00:00:30,583 --> 00:00:37,583
STAR WARS: VADNÁ VÁRKA
2
00:00:42,250 --> 00:00:46,125
Kavalerie je tady
3
00:01:05,875 --> 00:01:09,333
Rvačka s tou příšerou
ti připadala jako dobrej nápad?
4
00:01:09,416 --> 00:01:13,750
- Předtím jo.
- Na základnu je to pět kilometrů.
5
00:01:14,291 --> 00:01:17,375
- Zvládneš to?
- Zkus mě zastavit.
6
00:01:38,208 --> 00:01:41,625
Hlídejte kryptu,
dokud nedojde k odvolání poplachu.
7
00:01:44,125 --> 00:01:46,958
Doktore Hemlocku,
zajali jsme jednoho z povstalců.
8
00:01:59,541 --> 00:02:02,750
Spolčit se se zběhlými klony…
9
00:02:04,208 --> 00:02:05,791
To ti neprospěje, Ramparte.
10
00:02:05,875 --> 00:02:07,500
Jste překvapivě v klidu,
11
00:02:07,583 --> 00:02:12,958
na to, že tuhle tajnou
a skrytou základnu kompromitovali.
12
00:02:13,041 --> 00:02:16,625
Tohle císaři asi radost neudělá.
13
00:02:17,250 --> 00:02:21,416
Na Kaminu jsi strávil tolik času,
ale o myšlení klonů nic nevíš.
14
00:02:22,333 --> 00:02:25,791
Věděl jsem, že se klonový oddíl 99
pokusí Omegu zachránit.
15
00:02:25,875 --> 00:02:28,458
Nevyhnutelně selže.
16
00:02:29,291 --> 00:02:31,541
Tohle vše kvůli mladému klonu.
17
00:02:33,291 --> 00:02:36,250
Nechápu, k čemu vám je.
18
00:02:36,333 --> 00:02:39,041
To, na čem pracuji,
skutečně chápat nemůžeš.
19
00:02:39,125 --> 00:02:43,958
Pro Impérium je to tak zásadní,
že jsem nepostradatelný.
20
00:02:44,541 --> 00:02:45,958
Na rozdíl od tebe.
21
00:02:57,791 --> 00:03:01,958
Čím déle bude platit uzávěra,
tím pravděpodobnější je, že nás odhalí.
22
00:03:02,041 --> 00:03:04,375
Musíme jít. Hned.
23
........