1
00:00:49,466 --> 00:00:51,967
Omluvte mě.

2
00:00:55,555 --> 00:00:59,475
Jak probíhá vyšetřování
toho studenta Shimojimy?

3
00:00:59,559 --> 00:01:01,477
Díky vám,

4
00:01:02,479 --> 00:01:06,982
mám muže na všech místech,
kde by se mohl ukázat.

5
00:01:07,984 --> 00:01:09,902
Brzo ho zatkneme.

6
00:01:09,986 --> 00:01:12,029
To je dobře.

7
00:01:12,072 --> 00:01:16,700
Ale pak musíme propustit
tu ženu Namiji.

8
00:01:16,743 --> 00:01:20,245
To je pravděpodobné.

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,498
Je příliš dobrá na to,
abychom ji nechali jít.

10
00:01:22,582 --> 00:01:28,212
Ještě předtím najdeme někoho
jiného, koho vyslechneme.

11
00:01:30,423 --> 00:01:32,758
Co třeba támhletu?

12
00:01:36,096 --> 00:01:39,056
To je druhá žena
Sennosukeho Kikushimy,

13
00:01:39,099 --> 00:01:41,934
známého klenotníka.

14
00:01:42,936 --> 00:01:45,938
Je o dvacet let mladší než on.

15
00:01:46,022 --> 00:01:50,067
Říká se, že je spíš jako jeho dcera
než manželka.

16
00:01:50,110 --> 00:01:52,069
Vy toho tolik víte.

17
00:01:52,112 --> 00:01:55,447
Vídám ji v ženských
časopisech.

18
00:01:55,532 --> 00:01:59,618
Na vojáka jste v tomto
docela znalý.

19
00:01:59,661 --> 00:02:04,623
- Uděláme fotku, prosím.
- Je všechno v pořádku?

20
00:02:04,666 --> 00:02:07,459
Udělejme si společnou.

21
00:02:07,544 --> 00:02:10,212
Co pro mě můžete udělat?

22
00:02:10,296 --> 00:02:14,299
I když je to na vaši žádost,
moc bych to neviděl.

23
........