1
00:03:00,549 --> 00:03:02,051
Počkejte.
2
00:03:15,773 --> 00:03:17,066
Udělám vám kafe.
3
00:03:57,272 --> 00:03:59,525
Jean-Pierre nenáviděl hřbitovy.
4
00:04:00,693 --> 00:04:03,153
Příčily se mu mramory a hrobky.
5
00:04:03,153 --> 00:04:06,081
Nazýval to:
"Plýtváním dobrého místa pro zahradu".
6
00:04:08,492 --> 00:04:11,078
Vždycky říkal, že chce být zpopelněn
7
00:04:11,078 --> 00:04:14,206
a rozprášen někde na louce.
8
00:04:18,210 --> 00:04:19,995
Dobře pro něho.
9
00:04:28,762 --> 00:04:30,139
Takže...
10
00:04:31,640 --> 00:04:33,684
Ten malý chlapec.
11
00:04:33,684 --> 00:04:36,437
Proto mi Philippe zastřelil manžela?
12
00:04:36,437 --> 00:04:38,772
To nevím.
13
00:04:38,772 --> 00:04:41,066
Ale vy jste ho sem přivedl, ne?
14
00:04:44,445 --> 00:04:46,113
Já ho tady našel.
15
00:04:46,113 --> 00:04:47,698
A přesto jste mi nic neřekl.
16
00:04:48,866 --> 00:04:51,410
Řekl jsem to Jean-Pierrovi.
17
00:04:51,410 --> 00:04:53,287
Ale ne hned.
18
00:04:53,287 --> 00:04:55,706
Nevěděl jsem, co jiného mám dělat.
19
00:04:55,706 --> 00:04:57,791
Mohl jste ho přivézt ke mně.
20
00:04:58,208 --> 00:05:00,753
A co byste s ním tady dělali?
21
00:05:00,753 --> 00:05:03,797
Nevím. Možná promluvili
s někým ve vaší mešitě.
22
00:05:03,797 --> 00:05:06,258
- Což jsem taky udělal.
- A?
23
00:05:06,258 --> 00:05:08,018
Imam se na něho přišel podívat,
24
00:05:08,018 --> 00:05:11,979
ale řekl, že ho sledují,
takže se bál něco udělat,
........