1
00:00:17,500 --> 00:00:19,333
{\an8}Tohle je chrám Phummaram.
2
00:00:19,416 --> 00:00:22,708
Netrvalo jim ani půl roku,
než z malého odlehlého chrámu,
3
00:00:23,833 --> 00:00:26,500
o který se nikdo nezajímal,
4
00:00:27,166 --> 00:00:29,625
vybudovali slavný klášter.
5
00:00:33,833 --> 00:00:37,333
{\an8}Tohle je Akkarachai,
potomek bohaté podnikatelské rodiny.
6
00:00:37,416 --> 00:00:40,708
Nepřijde vám zvláštní,
že se někdo z tak bohaté rodiny
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,958
zaplétá do záležitostí chrámu?
8
00:00:43,750 --> 00:00:44,791
Podívejte se, pane.
9
00:00:45,666 --> 00:00:48,250
{\an8}Chaiyong, prostředník chrámu,
10
00:00:48,333 --> 00:00:53,083
{\an8}je s nově vysvěcenými mnichy
na útěku kvůli obchodování s drogami.
11
00:00:53,166 --> 00:00:54,541
Myslím si,
12
00:00:55,291 --> 00:00:57,333
že Akkarachai a jeho dva kamarádi
13
00:00:57,916 --> 00:01:01,208
můžou mít něco společného
s Chaiyongovou drogovou kauzou
14
00:01:02,250 --> 00:01:04,666
a využívají chrám k praní špinavých peněz.
15
00:01:06,375 --> 00:01:08,208
Co si od toho případu slibujete?
16
00:01:11,666 --> 00:01:12,541
Pane.
17
00:01:13,500 --> 00:01:14,791
Myslím si,
18
00:01:15,958 --> 00:01:17,166
že prakticky
19
00:01:18,000 --> 00:01:22,375
to ti tři puberťáci
a jeden starý dealer sami nezvládnou.
20
00:01:23,791 --> 00:01:26,250
Vsadím se, že za nimi stojí někdo silný.
21
00:01:31,000 --> 00:01:33,458
{\an8}Co se na to podívat blíž?
22
00:01:34,208 --> 00:01:37,583
Dovolte mně a mému týmu
celou věc prozkoumat.
23
00:01:47,500 --> 00:01:48,833
Bude to jako minule?
24
........