1
00:00:14,380 --> 00:00:17,700
Hej, řek bych, že jsme na vojně.
2
00:00:17,780 --> 00:00:19,720
Na seriálu MASH se mi líbilo,
3
00:00:20,260 --> 00:00:24,820
že dokázal být velmi
vtipný i vážný zároveň.
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,550
Ty jsi hrozný cvok, šílenec.
5
00:00:27,580 --> 00:00:29,020
Jenom proto že většinu hodin
6
00:00:29,060 --> 00:00:30,380
trávím spravováním zraněných mužů,
7
00:00:30,380 --> 00:00:31,720
aby se mohli vrátit a získat větší
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,090
a lepší zranění,
si myslíš, že jsem cvok?
9
00:00:33,090 --> 00:00:34,880
Další věc, kterou jsem miloval, bylo,
10
00:00:34,920 --> 00:00:36,880
že jsme mohli natáčet každý žánr.
11
00:00:36,940 --> 00:00:38,060
Olé!
12
00:00:38,360 --> 00:00:44,260
<i>Burlesku, drama, melodrama, satiru.</i>
13
00:00:44,560 --> 00:00:47,550
<i>Vše najednou,
někdy i v jedné epizodě.</i>
14
00:00:47,580 --> 00:00:49,900
Henry, že nepošleš
žádost toho magora dál?
15
00:00:49,940 --> 00:00:52,040
Je to major, kapitáne.
16
00:00:52,080 --> 00:00:54,920
Henry, že nepošleš žádost
toho majora magora dál?
17
00:00:55,520 --> 00:00:58,060
Vždyť říkali, že nám
nebudou posílat žádné případy.
18
00:00:58,360 --> 00:01:01,640
Franku, být tebou, zažaloval
bych Jižní Koreu o každý dolar.
19
00:01:01,680 --> 00:01:04,620
<i>Potýkali jste se
se šílenstvím války.</i>
20
00:01:06,000 --> 00:01:07,900
Tahle čtvrť stojí za houby.
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,757
<i>A museli jste mít skupinu lékařů,</i>
22
00:01:09,800 --> 00:01:14,480
kteří si vytvořili vlastní
šílenství, aby se sami nezbláznili.
23
00:01:14,540 --> 00:01:16,560
Kde jste vzali ty kostýmy?
........