1
00:00:14,389 --> 00:00:15,807
Eddie, už to vypni.
2
00:00:16,224 --> 00:00:18,810
Ty jo. Tahle verze <i>Sims </i>nemá chybu.
3
00:00:19,436 --> 00:00:20,645
Mluví jako máma.
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Eddie!
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,816
Ty jsi v poledne ještě v pyžamu?
6
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
Celou noc jsem nás vytvářel na kompu.
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,320
Tátovy vlasy trvaly čtyři hoďky.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,197
Vypral jsi?
9
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
Udělám to.
10
00:00:32,365 --> 00:00:34,451
Okamžitě to vypni a běž vyprat.
11
00:00:36,786 --> 00:00:40,123
A dej si sprchu.
Smrdíš jak uleželé párky.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,592
Radost
13
00:00:51,426 --> 00:00:53,970
Kámo, jak já ti rozumím.
14
00:01:01,519 --> 00:01:02,604
<i>Huangovi v Americe</i>
15
00:01:02,771 --> 00:01:04,439
<i>Kamkoli se dám, všude dostávám svý</i>
16
00:01:04,522 --> 00:01:06,524
<i>Jestli to, kámo, nevíš, teď už to víš</i>
17
00:01:06,816 --> 00:01:07,942
<i>Huangovi v Americe</i>
18
00:01:08,026 --> 00:01:09,861
<i>Místní netuší, odkud já jsem</i>
19
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
<i>Ale já moc dobře vím, kam jdem</i>
20
00:01:12,530 --> 00:01:13,782
<i>Jsme Huangovi v Americe</i>
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,785
Děkuju za to kladívko.
22
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Kvůli těm vraždám u nás
23
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
je přestali prodávat.
24
00:01:20,371 --> 00:01:21,372
Nemáš zač.
25
00:01:21,456 --> 00:01:23,124
První stěhování dá zabrat.
........