1
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
Jak to vypadá?

2
00:01:37,931 --> 00:01:40,642
- Všude klid.
- Výborně.

3
00:01:40,642 --> 00:01:43,645
A Alecu, mohl bys na minutku?

4
00:01:48,775 --> 00:01:50,736
Posaď se, Alecu.

5
00:01:52,738 --> 00:01:57,034
Chtěl jsem si s tebou promluvit o novém rozpisu služeb na Moonbase.

6
00:01:57,034 --> 00:01:59,870
- Myslel jsem si to.
- Musí se změnit.

7
00:02:01,413 --> 00:02:03,665
A kdo jim to řekne?

8
00:02:05,626 --> 00:02:08,128
To jsem si mohl myslet.

9
00:02:10,088 --> 00:02:11,507
Straker.

10
00:02:11,507 --> 00:02:14,301
"Jo Fraser je na recepci, pane."

11
00:02:14,301 --> 00:02:17,429
- Kdo?
- "Od novin."

12
00:02:17,429 --> 00:02:21,266
- Měl jsem domluvenou schůzku?
- Ano, pane, od minulého týdne.

13
00:02:21,266 --> 00:02:24,937
Dobrá, děkuji.
Zařídíš to, Alecu?

14
00:02:24,937 --> 00:02:28,440
Chce udělat rozhovor se šéfem tohohle studia.

15
00:02:28,440 --> 00:02:33,195
Článek do nablýskaného filmového časopisu.
Já nejsem ten pravý člověk pro PR.

16
00:02:35,072 --> 00:02:36,698
Nebylo by to tak zlé.

17
00:02:36,698 --> 00:02:40,661
GPA prodá příběh a zbytek novin udrží mimo tebe.

18
00:02:40,661 --> 00:02:43,330
Veliteli, rozpis tankování.

19
00:02:43,330 --> 00:02:47,918
Dejte to plukovníkovi Freemanovi.
Já budu předhozen novinářům.

20
00:02:49,545 --> 00:02:53,549
Omluvte mne.
Ano, pane Strakere?

21
00:02:54,716 --> 00:02:57,553
- "Jsem připraven, slečno Ealand."
- Ano, pane.

22
00:02:58,637 --> 00:03:00,722
Půjdete dál?

23
00:03:03,225 --> 00:03:07,771
Ještě, než začneme, tak vám musím říct,
........