1
00:00:01,083 --> 00:00:02,666
{\an8}Mají v Thompsonu leteckou školu?

2
00:00:02,750 --> 00:00:03,958
{\an8}V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH SKYMED

3
00:00:04,041 --> 00:00:05,250
{\an8}- Zatím ne.
- Hledám Rosie.

4
00:00:05,333 --> 00:00:08,250
Doufala jsem, že přijdeš. Jak ti mám
naznačit, ať mě vezmeš na rande?

5
00:00:08,333 --> 00:00:10,625
- Vyspal ses s někým.
- Je mi to tak líto, Trisi.

6
00:00:10,708 --> 00:00:12,916
Našla ho dnes pokojská v hotelu.

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,750
Selhaly mu ledviny a zkolaboval.

8
00:00:14,833 --> 00:00:17,291
Věděl jsem, že je nemocný,
ale myslel jsem, že zbývá čas.

9
00:00:17,375 --> 00:00:18,916
Uvažoval jsi o dárcovství?

10
00:00:19,000 --> 00:00:20,791
Požádala jsi mě o recept s vědomím,

11
00:00:20,875 --> 00:00:22,416
že ho zneužiješ.

12
00:00:22,500 --> 00:00:24,666
Mám tě ráda, Hayley,
ale využila jsi mě.

13
00:00:24,750 --> 00:00:30,041
Myslím, že jsi měl pravdu.
A myslím, že potřebuji pomoc.

14
00:00:50,375 --> 00:00:52,291
Dost jste toho spolu prožili, co?

15
00:00:54,666 --> 00:00:58,708
Záchranné akce, nouzová přistání,
evakuace při požárech…

16
00:00:59,500 --> 00:01:02,666
- Pokus o únos.
- Kuřata na emocionální podporu.

17
00:01:05,208 --> 00:01:06,583
Byla to dobrá jízda.

18
00:01:09,000 --> 00:01:10,833
Víš, že když daruješ ledvinu,

19
00:01:10,916 --> 00:01:13,375
ta druhá se zvětší,
aby ji zastoupila?

20
00:01:14,416 --> 00:01:18,541
Příjemce získá asi 15 až 20 let.

21
00:01:18,625 --> 00:01:21,666
Takže se to docela vyplatí.

22
00:01:24,458 --> 00:01:25,958
Tak tam radši běž.

23
00:01:32,250 --> 00:01:35,083
Nemusela jsi sem chodit, Mads.
........