1
00:00:01,083 --> 00:00:02,666
{\an8}Mají v Thompsonu leteckou školu?
2
00:00:02,750 --> 00:00:03,958
{\an8}V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH SKYMED
3
00:00:04,041 --> 00:00:05,250
{\an8}- Zatím ne.
- Hledám Rosie.
4
00:00:05,333 --> 00:00:08,250
Doufala jsem, že přijdeš. Jak ti mám
naznačit, ať mě vezmeš na rande?
5
00:00:08,333 --> 00:00:10,625
- Vyspal ses s někým.
- Je mi to tak líto, Trisi.
6
00:00:10,708 --> 00:00:12,916
Našla ho dnes pokojská v hotelu.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,750
Selhaly mu ledviny a zkolaboval.
8
00:00:14,833 --> 00:00:17,291
Věděl jsem, že je nemocný,
ale myslel jsem, že zbývá čas.
9
00:00:17,375 --> 00:00:18,916
Uvažoval jsi o dárcovství?
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,791
Požádala jsi mě o recept s vědomím,
11
00:00:20,875 --> 00:00:22,416
že ho zneužiješ.
12
00:00:22,500 --> 00:00:24,666
Mám tě ráda, Hayley,
ale využila jsi mě.
13
00:00:24,750 --> 00:00:30,041
Myslím, že jsi měl pravdu.
A myslím, že potřebuji pomoc.
14
00:00:50,375 --> 00:00:52,291
Dost jste toho spolu prožili, co?
15
00:00:54,666 --> 00:00:58,708
Záchranné akce, nouzová přistání,
evakuace při požárech…
16
00:00:59,500 --> 00:01:02,666
- Pokus o únos.
- Kuřata na emocionální podporu.
17
00:01:05,208 --> 00:01:06,583
Byla to dobrá jízda.
18
00:01:09,000 --> 00:01:10,833
Víš, že když daruješ ledvinu,
19
00:01:10,916 --> 00:01:13,375
ta druhá se zvětší,
aby ji zastoupila?
20
00:01:14,416 --> 00:01:18,541
Příjemce získá asi 15 až 20 let.
21
00:01:18,625 --> 00:01:21,666
Takže se to docela vyplatí.
22
00:01:24,458 --> 00:01:25,958
Tak tam radši běž.
23
00:01:32,250 --> 00:01:35,083
Nemusela jsi sem chodit, Mads.
........