1
00:01:00,079 --> 00:01:02,479
NA MOTÍVY BIOGRAFIE
JAKEA ADELSTEINA
2
00:01:04,959 --> 00:01:08,079
TOKYO VICE
3
00:01:15,680 --> 00:01:19,480
Povedzte mi,
4
00:01:20,000 --> 00:01:22,920
prečo už 2 týždne
zadržiavate mojich mužov?
5
00:01:23,000 --> 00:01:26,079
Počas razie kládli
odpor pri zatýkaní.
6
00:01:26,799 --> 00:01:29,159
Boli tam iba na návšteve.
7
00:01:29,239 --> 00:01:32,560
Kobajašiho a Muraseho
musíte prepustiť ešte dnes.
8
00:01:32,640 --> 00:01:34,319
Veci sa zmenili.
9
00:01:35,400 --> 00:01:37,799
Tieto razie sú iba začiatok.
10
00:01:40,120 --> 00:01:41,560
Išida-san.
11
00:01:42,959 --> 00:01:45,239
Patríte k posledným čestným mužom
vo vašej profesii.
12
00:01:46,200 --> 00:01:48,640
Bol by som nerád,
keby ste dožili vo väzení.
13
00:01:49,719 --> 00:01:51,239
Svet sa mení.
14
00:01:53,319 --> 00:01:54,719
Je najvhodnejší čas,
15
00:01:57,239 --> 00:01:59,079
aby ste sa s Čiharou rozlúčili.
16
00:02:04,920 --> 00:02:09,719
Očividne nechápete
pravidlá vlastnej krajiny.
17
00:02:10,639 --> 00:02:12,400
Spoločnosť funguje iba preto,
18
00:02:12,479 --> 00:02:15,240
lebo my bránime chaosu
preniknúť na povrch.
19
00:02:16,319 --> 00:02:19,879
Bez jakuzy by nebolo Japonsko.
20
00:02:35,400 --> 00:02:36,919
Varoval som vás.
21
00:02:44,000 --> 00:02:46,240
Minulý týždeň rozbili policajti
klan Hišinuma.
22
00:02:46,319 --> 00:02:48,080
Včera večer
rozprášili klan Džinmon.
23
00:02:49,319 --> 00:02:52,879
........