1
00:01:11,154 --> 00:01:12,573
{\an8}Uvidíme se později.
2
00:01:27,880 --> 00:01:30,841
Flaxmanovy aukce
3
00:01:34,761 --> 00:01:36,763
Flaxman, kam vás přepojím?
4
00:01:43,645 --> 00:01:46,273
{\an8}Julie: Zlato, nezapomeň!
5
00:01:46,398 --> 00:01:49,735
{\an8}Eve má v sedm oslavu na kluzišti.
6
00:01:51,111 --> 00:01:52,279
Ahoj, Gusi.
7
00:01:55,032 --> 00:01:58,827
Takhle předměty obvykle neoceňujeme,
8
00:01:58,952 --> 00:02:01,622
ale když dáme lidem
větší procento zisku,
9
00:02:01,747 --> 00:02:05,667
budou chtít naše služby
využívat i v budoucnu, takže...
10
00:02:05,792 --> 00:02:07,544
Šťastné budou obě strany.
11
00:02:07,669 --> 00:02:13,300
-Ptal ses Flaxmana?
-Ne, prvně to chci dodělat.
12
00:02:34,029 --> 00:02:35,656
{\an8}Julie: Jsme tady.
13
00:02:35,822 --> 00:02:37,824
{\an8}Už jsi na cestě?
14
00:02:41,703 --> 00:02:43,705
-Pane Flaxmane.
-Bernarde.
15
00:02:43,830 --> 00:02:48,335
Tohle je Henry Hackford
z Metropolitního muzea umění.
16
00:02:48,460 --> 00:02:50,295
-Moc mě těší.
-Nápodobně.
17
00:02:50,420 --> 00:02:52,548
Projděte s ním nový katalog.
18
00:02:52,673 --> 00:02:56,426
Muzeum je potenciálním kupcem
mnoha vašich pokladů.
19
00:02:56,552 --> 00:03:00,347
Jistě. Ale zrovna
spěchám na jednu akci.
20
00:03:02,641 --> 00:03:05,644
Dobře. Jistě. Bude mi potěšením.
21
00:03:05,769 --> 00:03:08,105
-Jistě. Děkuju.
-Děkuji.
22
00:03:09,314 --> 00:03:11,942
Proč máte toho hnusného medvěda?
23
00:03:16,029 --> 00:03:19,157
Speciální zaměření
........