1
00:01:06,833 --> 00:01:08,500
- Gaku!
- Gaku!

2
00:02:04,541 --> 00:02:06,000
Mistře Šikoku.

3
00:03:25,833 --> 00:03:31,166
Kotaro Fuma devatenáctý bude…

4
00:03:34,791 --> 00:03:35,916
Šikoku!

5
00:04:14,458 --> 00:04:18,416
Dnes my, klan Fuma, dočasně zahyneme!

6
00:04:20,875 --> 00:04:23,041
Je to vůle mého zesnulého předchůdce

7
00:04:23,541 --> 00:04:27,583
a zároveň krok k naplnění touhy,
kterou náš klan chová už 500 let.

8
00:04:32,583 --> 00:04:36,208
Náš zesnulý vůdce
se pro tento cíl dobrovolně obětoval.

9
00:04:41,625 --> 00:04:43,791
My, Fumové, nikomu nestraníme!

10
00:04:46,375 --> 00:04:49,083
Do dne, kdy odhodíme stíny
a staneme ve světle,

11
00:04:49,916 --> 00:04:51,458
se stáhneme do ústraní.

12
00:04:53,416 --> 00:04:56,541
Až se znovu vrátíme, svět pozná,

13
00:04:58,583 --> 00:05:00,333
kdo je jeho skutečný vůdce!

14
00:05:10,416 --> 00:05:11,250
Rino.

15
00:05:13,375 --> 00:05:14,458
Rino?

16
00:05:38,791 --> 00:05:39,625
Rino?

17
00:05:40,541 --> 00:05:41,375
Rino…

18
00:05:45,916 --> 00:05:46,791
promiň.

19
00:06:37,333 --> 00:06:38,166
Díkybohu.

20
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
Není ti nic?

21
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Jsi zraněný?

22
00:06:42,208 --> 00:06:43,250
Co se stalo?

23
00:06:45,625 --> 00:06:47,125
Ty jsi Cudžijoku znal?

24
00:06:47,875 --> 00:06:49,375
Proč jsi mi to neřekl?

........