1
00:00:00,133 --> 00:00:02,591
Od té operace jsem s nikým nebyla.

2
00:00:02,675 --> 00:00:05,050
- Jsi překrásná, Hayley.
- To cvičení nemělo řešení.

3
00:00:05,133 --> 00:00:08,466
Chtěli vědět, jak budeš reagovat,
když neexistuje žádné řešení.

4
00:00:08,550 --> 00:00:09,716
Byla to jenom simulace.

5
00:00:09,800 --> 00:00:12,258
- Chop…
- Když nevyřeším každý problém…

6
00:00:12,341 --> 00:00:15,383
Budeš lítat sólové nákladní lety 200.

7
00:00:15,466 --> 00:00:18,258
Potřebuju hodit k Prospect River.

8
00:00:18,341 --> 00:00:21,550
- Udělala jsem chybu…
- Zaručil jsem se za tebe, Lexi.

9
00:00:21,591 --> 00:00:23,300
Prosadil jsem, aby tě povýšili.

10
00:00:23,383 --> 00:00:25,925
Je mi to líto, pane.
Chci se vrátit k záchranným letům.

11
00:00:26,008 --> 00:00:28,925
Asi nejsi pilotka,
za kterou jsem tě považoval.

12
00:00:31,008 --> 00:00:32,800
Obvykle bývá tak šťastný.

13
00:00:33,633 --> 00:00:37,008
Nevyčítejte si to, Simone.
Tohle Nowak v lidech vzbuzuje.

14
00:00:37,091 --> 00:00:40,800
- Děti mě milují.
- Tenhle bacil nám dává zabrat oběma.

15
00:00:40,883 --> 00:00:42,508
Můžete ho na chvíli vzít?

16
00:00:42,591 --> 00:00:44,633
Čekáme jenom na nového kopilota.

17
00:00:45,133 --> 00:00:46,883
- Nazdar.
- Omlouvám se za zpoždění.

18
00:00:48,050 --> 00:00:49,425
Lexi. Co to má být?

19
00:00:49,508 --> 00:00:50,800
Dělám zas záchranné lety.

20
00:00:50,883 --> 00:00:53,091
Proč? Byla jsi
kapitánka na nákladních letech.

21
00:00:53,175 --> 00:00:57,091
Nechci létat sama.
A zdravotnické lety jsou zajímavější.

22
00:00:57,175 --> 00:00:58,716
Mám ráda pacienty.

23
........