1
00:01:27,087 --> 00:01:28,087
Jste v pořádku?
2
00:02:19,406 --> 00:02:21,433
Vydrž, počkej.
Ne.
3
00:02:23,111 --> 00:02:26,246
Nejdřív tam musíme dát ten velký černý.
4
00:02:35,657 --> 00:02:37,825
Ne, Meg, počkej.
Vydrž, ano?
5
00:02:39,627 --> 00:02:42,530
Dobře?
Udělám to.
6
00:03:03,316 --> 00:03:07,771
Vzal jsem ti s sebou tvůj deník.
Byl pod gaučem.
7
00:03:13,961 --> 00:03:15,987
-Nemáš hlad?
-Ani ne.
8
00:03:21,602 --> 00:03:22,704
Já nemám hlad.
9
00:03:24,605 --> 00:03:26,456
Musím natankovat.
10
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Dobrá.
11
00:03:31,145 --> 00:03:32,145
Promiň.
12
00:04:01,542 --> 00:04:05,301
<i>Před radnicí se dnes koná protestní akce
vedená stoupenci pro bezpečnost veřejnosti,</i>
13
00:04:05,325 --> 00:04:09,083
<i>jejímž cílem je vyvinout tlak
na bostonské policejní oddělení.</i>
14
00:04:09,382 --> 00:04:12,669
<i>Kolik dalších žen a dívek
přestala bostonská policie hledat?</i>
15
00:04:21,696 --> 00:04:23,831
<i>Policie byla letos na jaře
pod velkým tlakem.</i>
16
00:04:23,898 --> 00:04:27,034
-Promiňte.
<i>-Po šokujícím návratu Megan Rhoadsové.</i>
17
00:04:27,101 --> 00:04:31,313
<i>Dvaatřicetiletou obyvatelku Beacon Hill
považovala policie za mrtvou poté,</i>
18
00:04:31,313 --> 00:04:36,443
<i>co téměř před půl rokem
zmizela z parkovacího domu.</i>
19
00:04:48,856 --> 00:04:52,250
Můj pradědeček koupil
tenhle dům ve 20. letech.
20
00:04:55,530 --> 00:04:58,340
Kdysi nám patřilo všechno
až na konec té cesty.
21
00:06:30,825 --> 00:06:31,825
Promiň.
22
00:06:37,430 --> 00:06:39,816
........