1
00:00:58,939 --> 00:01:03,023
Zítra ji pohřbíme.
2
00:01:03,440 --> 00:01:09,648
Tuto dýmku, která má duši.
3
00:01:13,356 --> 00:01:17,732
Byla naším spojením s Wahkontahem.
4
00:01:18,774 --> 00:01:24,024
Ale teď je načase
tuto dýmku důstojně pohřbít
5
00:01:24,273 --> 00:01:28,440
a pochovat její učení.
6
00:01:29,149 --> 00:01:32,314
Děti, které nás teď venku poslouchají,
7
00:01:33,773 --> 00:01:36,773
se začnou učit nový jazyk.
8
00:01:38,023 --> 00:01:41,440
Budou je učit bílí lidé.
9
00:01:45,773 --> 00:01:48,981
Naučí se novým způsobům
10
00:01:49,523 --> 00:01:53,981
a ty naše zapomenou.
11
00:03:17,316 --> 00:03:20,274
OSEDŽOVÉ
12
00:03:20,309 --> 00:03:24,066
LID, KTERÝ VYVOLILA ŠTĚSTĚNA
13
00:03:28,900 --> 00:03:33,231
NEJBOHATŠÍ NÁROD
V PŘEPOČTU NA JEDNOHO OBYVATELE
14
00:03:43,024 --> 00:03:46,149
V USA VLASTNÍ
NEJVÍC AUTOMOBILŮ PIERCE ARROW
15
00:03:52,941 --> 00:03:55,608
A ŠOFÉŘI JSOU JIM PO VŮLI
16
00:05:13,108 --> 00:05:15,275
Pracovníci Phillips Oilu sem.
17
00:05:15,310 --> 00:05:19,234
- Potrubní četa Kraceon Oilu sem.
- Burbank Oil Field sem.
18
00:05:19,269 --> 00:05:21,942
- Marland Oil!
- Geologové z Phillipsu sem.
19
00:05:21,977 --> 00:05:27,983
Vydělejte si balík.
Můžete si vydělat balík. Tady.
20
00:05:45,483 --> 00:05:47,025
Pracovníci Phillips Oilu!
21
00:06:08,025 --> 00:06:09,108
Erneste!
22
00:06:09,942 --> 00:06:10,942
No?
23
00:06:10,977 --> 00:06:12,609
- Ernest Burkhart? Henry.
- Jo.
24
........