1
00:00:06,301 --> 00:00:09,217
www.horroplace.org
2
00:00:13,792 --> 00:00:18,574
The Night of the Executioner
3
00:02:22,556 --> 00:02:24,533
Prosím Irene, poslouchej.
4
00:02:24,534 --> 00:02:26,936
Chci ti říct,
že tentokrát je vše skvělé,
5
00:02:26,937 --> 00:02:28,876
nemohlo by to být lepší.
6
00:02:28,885 --> 00:02:32,813
A co jsi čekal, jsem téměř dokonalá!
Našel jsi drahokam,
7
00:02:32,814 --> 00:02:35,394
žena jako já
by ani nemohla být jiná.
8
00:02:35,597 --> 00:02:38,803
Láhev šampaňského, tvé narozeniny
si nezaslouží nic menšího, tati.
9
00:02:38,804 --> 00:02:41,321
Tohle není Dom Perignon,
ale vezmu si to.
10
00:02:41,323 --> 00:02:46,031
Dom Perignon je příliš
pro venkovského mastičkáře, jako je doktor Arranz.
11
00:02:46,032 --> 00:02:49,623
Díky probdělým nocím a světici,
mojí manželce,
12
00:02:49,624 --> 00:02:51,684
jsem se stal slavným chirurgem,
který je právě teď
13
00:02:51,685 --> 00:02:54,255
půl století starý
a nemohl by být šťastnější.
14
00:02:54,256 --> 00:02:56,504
To je dobré, tati, ohromující.
15
00:03:10,468 --> 00:03:11,914
Mám ve svém životě obdivuhodné ženy,
16
00:03:11,915 --> 00:03:13,792
ačkoliv si myslím, že mě příliš hýčkají.
17
00:03:13,793 --> 00:03:17,546
Pouze pro dnešní večer, padesátka
je příležitost, která si zaslouží vyjímku,
18
00:03:17,547 --> 00:03:20,179
ale později kvůli tomu
budeš mít přísnou dietu.
19
00:03:20,180 --> 00:03:21,697
Snášel jsem 20 let utrpení,
20
00:03:21,698 --> 00:03:23,229
myslím tím manželství.
21
00:03:23,266 --> 00:03:25,746
Tati, musíš si hlídat chlesterol.
22
00:03:25,747 --> 00:03:26,971
A zhubnout.
23
........