1
00:00:06,301 --> 00:00:09,217
www.horroplace.org

2
00:00:13,792 --> 00:00:18,574
The Night of the Executioner

3
00:02:22,556 --> 00:02:24,533
Prosím Irene, poslouchej.

4
00:02:24,534 --> 00:02:26,936
Chci ti říct,
že tentokrát je vše skvělé,

5
00:02:26,937 --> 00:02:28,876
nemohlo by to být lepší.

6
00:02:28,885 --> 00:02:32,813
A co jsi čekal, jsem téměř dokonalá!
Našel jsi drahokam,

7
00:02:32,814 --> 00:02:35,394
žena jako já
by ani nemohla být jiná.

8
00:02:35,597 --> 00:02:38,803
Láhev šampaňského, tvé narozeniny
si nezaslouží nic menšího, tati.

9
00:02:38,804 --> 00:02:41,321
Tohle není Dom Perignon,
ale vezmu si to.

10
00:02:41,323 --> 00:02:46,031
Dom Perignon je příliš
pro venkovského mastičkáře, jako je doktor Arranz.

11
00:02:46,032 --> 00:02:49,623
Díky probdělým nocím a světici,
mojí manželce,

12
00:02:49,624 --> 00:02:51,684
jsem se stal slavným chirurgem,
který je právě teď

13
00:02:51,685 --> 00:02:54,255
půl století starý
a nemohl by být šťastnější.

14
00:02:54,256 --> 00:02:56,504
To je dobré, tati, ohromující.

15
00:03:10,468 --> 00:03:11,914
Mám ve svém životě obdivuhodné ženy,

16
00:03:11,915 --> 00:03:13,792
ačkoliv si myslím, že mě příliš hýčkají.

17
00:03:13,793 --> 00:03:17,546
Pouze pro dnešní večer, padesátka
je příležitost, která si zaslouží vyjímku,

18
00:03:17,547 --> 00:03:20,179
ale později kvůli tomu
budeš mít přísnou dietu.

19
00:03:20,180 --> 00:03:21,697
Snášel jsem 20 let utrpení,

20
00:03:21,698 --> 00:03:23,229
myslím tím manželství.

21
00:03:23,266 --> 00:03:25,746
Tati, musíš si hlídat chlesterol.

22
00:03:25,747 --> 00:03:26,971
A zhubnout.

23
........