1
00:01:37,120 --> 00:01:40,329
<i>Uvolněte nám prosím cestu.</i>
2
00:02:01,329 --> 00:02:08,288
NETVOR
3
00:02:19,703 --> 00:02:21,203
Minato?
4
00:02:27,204 --> 00:02:28,828
Vypadá to, že hoří.
5
00:02:29,038 --> 00:02:30,933
Minato?
6
00:02:36,245 --> 00:02:39,203
Pojď se na to podívat.
Vypukl tam požár.
7
00:02:40,329 --> 00:02:42,288
Hlavně nespadni.
8
00:02:56,204 --> 00:03:00,578
Když někomu transplantují prasečí mozek,
bude to pořád člověk nebo prase?
9
00:03:00,703 --> 00:03:02,245
O čem to mluvíš?
10
00:03:03,663 --> 00:03:05,453
Četl jsem si jeden výzkum.
11
00:03:07,537 --> 00:03:09,245
Od koho to máš?
12
00:03:11,120 --> 00:03:12,621
Od pana učitele Horiho.
13
00:03:13,371 --> 00:03:18,537
Koukám, že vás tam učí pěkné ptákoviny.
Rozhodně by to už člověk nebyl.
14
00:03:20,288 --> 00:03:21,745
Už to začínají hasit.
15
00:03:22,913 --> 00:03:24,495
Do toho, chlapi!
16
00:03:25,245 --> 00:03:26,788
Neřvi tak.
17
00:03:27,329 --> 00:03:30,495
Zaberte, chlapi!
18
00:03:48,329 --> 00:03:49,662
Počkej.
19
00:03:50,663 --> 00:03:52,120
Počkej, počkej.
20
00:03:52,329 --> 00:03:53,788
Zapomněl sis vodu!
21
00:03:55,163 --> 00:03:59,413
Děcka, které se dobře učí
podporují v gymnastice, takže se snaž.
22
00:03:59,537 --> 00:04:01,413
A teď už mazej.
23
00:04:05,120 --> 00:04:07,328
Za bílou čáru, jinak skončíš v pekle.
24
00:04:07,413 --> 00:04:09,453
Už nejsem přece dítě.
........