1
00:01:41,271 --> 00:01:44,271
<i>Podle skutečné události</i>
2
00:01:45,272 --> 00:01:47,205
Já tušila, že se něco
takového stane.
3
00:01:47,207 --> 00:01:48,239
Jen klid. Bude v pořádku.
4
00:01:48,241 --> 00:01:49,642
Támhle?
5
00:01:49,644 --> 00:01:52,210
Já tušila, že se něco
takového stane.
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,580
Loretto, v nemocnici
se nesmí kouřit!
7
00:01:54,582 --> 00:01:57,448
Je tu plno nemocných
lidí a novorozeňat!
8
00:01:58,686 --> 00:02:00,886
<i>- Už se probrala?
- Zatím ne, zlato.</i>
9
00:02:00,888 --> 00:02:02,153
<i>Kde je Sharon?</i>
10
00:02:02,155 --> 00:02:03,321
Šla pro bonbóny.
11
00:02:03,323 --> 00:02:05,223
- Ach, mami.
- Nazdar!
12
00:02:05,225 --> 00:02:06,759
- Brácha od cizí mámy.
- Nazdar, kámo.
13
00:02:06,761 --> 00:02:08,293
Ještě se neprobrala.
14
00:02:08,295 --> 00:02:09,562
Bude v pořádku.
15
00:02:09,564 --> 00:02:11,262
- Kde je Sharon?
- Já jsem tady.
16
00:02:11,264 --> 00:02:13,799
- Čau, ségra.
- Ach můj bože!
17
00:02:13,801 --> 00:02:16,535
Kde mám karamelky?
18
00:02:16,537 --> 00:02:18,203
Já na ně zapomněla.
19
00:02:18,205 --> 00:02:19,939
Přinesla jsi Bee balónek?
20
00:02:19,941 --> 00:02:21,807
Asi je děravý.
21
00:02:21,809 --> 00:02:23,776
To nevadí, pak ho
můžeme jít vyměnit.
22
00:02:23,778 --> 00:02:27,847
Co je to s váma, lidi?
Bea je v kómatu
23
........