1
00:00:10,785 --> 00:00:13,622
Myslím,
že sexy doktůrkovi dokážu odolat.
2
00:00:13,663 --> 00:00:15,132
Já vím! Dělám si legraci.
3
00:00:15,173 --> 00:00:17,292
- Nešukáš své zdroje.
- Nešukáš své zdroje.
4
00:00:17,334 --> 00:00:20,211
<i>Hannah zemřela.
Pořád se zhoršovala.</i>
5
00:00:20,253 --> 00:00:23,048
Jak to vypadá s tím speciálem?
6
00:00:23,089 --> 00:00:25,508
Nijak.
Měl v lidech vzbuzovat naději.
7
00:00:25,550 --> 00:00:26,885
A co on?
8
00:00:26,927 --> 00:00:28,470
Co kdyby ses na něho zaměřila?
9
00:00:28,511 --> 00:00:32,714
Můžu tak přijít o místo, pověst,
ale myslím, že to za to riziko stojí.
10
00:00:32,724 --> 00:00:36,934
- Máte nějaké pochyby či obavy?
- Ale vůbec.
11
00:00:37,020 --> 00:00:40,772
Mám ve váš výzkum naprosto důvěru,
stejně jako v ten můj.
12
00:00:40,857 --> 00:00:43,109
Možná, že společně vybudujeme něco,
13
00:00:43,151 --> 00:00:45,570
co nám to všechno vynahradí.
14
00:00:45,612 --> 00:00:47,113
Taky si myslím.
15
00:00:47,155 --> 00:00:48,740
Ale potřebujeme víc pacientů.
16
00:00:48,782 --> 00:00:51,785
Tak je tedy pojďme najít.
17
00:01:21,773 --> 00:01:25,068
<i>Byl jsem vychován v domnění,
že když máte šanci,</i>
18
00:01:25,110 --> 00:01:27,805
<i>i kdyby jen jednu,
tak byste se jí měli chopit.</i>
19
00:01:28,446 --> 00:01:31,745
<i>Zde vidíte statečné pacienty,
kteří jsou ochotni riskovat své životy</i>
20
00:01:31,757 --> 00:01:35,259
<i>ve jménu vědy a Paolo je odvážný doktor,</i>
21
00:01:35,453 --> 00:01:39,291
<i>který udělá vše pro jejich záchranu.</i>
22
00:01:39,832 --> 00:01:46,926
<i>Myslím, že Hannah
nás všechny něco naučila.</i>
23
........