1
00:01:29,040 --> 00:01:32,121
<i>Uvolněte nám prosím cestu.</i>

2
00:01:52,281 --> 00:01:58,961
NETVOR

3
00:02:09,920 --> 00:02:11,360
Minato?

4
00:02:17,121 --> 00:02:18,680
Vypadá to, že hoří.

5
00:02:18,881 --> 00:02:20,700
Minato?

6
00:02:25,800 --> 00:02:28,640
Pojď se na to podívat.
Vypukl tam požár.

7
00:02:29,721 --> 00:02:31,601
Hlavně nespadni.

8
00:02:44,961 --> 00:02:49,160
Když někomu transplantují prasečí mozek,
bude to pořád člověk nebo prase?

9
00:02:49,280 --> 00:02:50,760
O čem to mluvíš?

10
00:02:52,121 --> 00:02:53,840
Četl jsem si jeden výzkum.

11
00:02:55,840 --> 00:02:57,480
Od koho to máš?

12
00:02:59,280 --> 00:03:00,721
Od pana učitele Horiho.

13
00:03:01,441 --> 00:03:06,400
Koukám, že vás tam učí pěkné ptákoviny.
Rozhodně by to už člověk nebyl.

14
00:03:08,081 --> 00:03:09,480
Už to začínají hasit.

15
00:03:10,601 --> 00:03:12,120
Do toho, chlapi!

16
00:03:12,840 --> 00:03:14,321
Neřvi tak.

17
00:03:14,841 --> 00:03:17,880
Zaberte, chlapi!

18
00:03:35,001 --> 00:03:36,280
Počkej.

19
00:03:37,241 --> 00:03:38,640
Počkej, počkej.

20
00:03:38,841 --> 00:03:40,241
Zapomněl sis vodu!

21
00:03:41,561 --> 00:03:45,641
Děcka, které se dobře učí
podporují v gymnastice, takže se snaž.

22
00:03:45,760 --> 00:03:47,561
A teď už mazej.

23
00:03:51,120 --> 00:03:53,240
Za bílou čáru, jinak skončíš v pekle.

24
00:03:53,321 --> 00:03:55,280
Už nejsem přece dítě.

........