1
00:00:12,554 --> 00:00:14,764
Potvrzuju, že šel
na policejní stanici.

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
Ale s mařením spravedlnosti
a napadením policisty

3
00:00:18,226 --> 00:00:19,310
to jednoduché nebude.

4
00:00:20,437 --> 00:00:22,063
Pokus se toho zjistit víc.

5
00:00:22,147 --> 00:00:23,148
Ano, šéfe.

6
00:00:23,231 --> 00:00:26,067
Taky zjisti, z čeho nás
Hwang Mingoo podezírá.

7
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
Dobře, šéfe.

8
00:00:39,497 --> 00:00:40,707
Hele.

9
00:00:40,832 --> 00:00:44,502
Takže to vypadá,
že jsi bejval sportovec,

10
00:00:44,586 --> 00:00:46,046
ale jsi jenom rváč.

11
00:00:46,129 --> 00:00:48,256
Zapomínáš, kam patříš,
pouštíš se do křížku s policajtama

12
00:00:48,339 --> 00:00:51,342
a mohl bys sis pěkně nabít.

13
00:00:53,219 --> 00:00:54,304
Je ti to k smíchu?

14
00:00:55,263 --> 00:00:59,559
Korejská policie ti je k smíchu?

15
00:00:59,976 --> 00:01:01,102
Fajn.

16
00:01:01,186 --> 00:01:03,813
Co kdybych odložil odznak,
ty sráči, a rozdali jsme si to.

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,733
- Uklidněte se, pane.
- Jdeme na to, sráči.

18
00:01:06,816 --> 00:01:08,068
Ty parchante, tak šup.

19
00:01:08,151 --> 00:01:10,028
- Pusť mě.
- Pane, uklidněte se.

20
00:01:10,111 --> 00:01:11,905
Raději si dávej pozor
na svůj přístup.

21
00:01:11,988 --> 00:01:13,740
Nebo chceš jít rovnou do basy?

22
00:01:13,823 --> 00:01:15,075
No, jak vidíte,

23
00:01:15,575 --> 00:01:17,577
přišel jsem se vydat.
........