1
00:00:12,554 --> 00:00:14,764
Potvrzuju, že šel
na policejní stanici.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
Ale s mařením spravedlnosti
a napadením policisty
3
00:00:18,226 --> 00:00:19,310
to jednoduché nebude.
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,063
Pokus se toho zjistit víc.
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,148
Ano, šéfe.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,067
Taky zjisti, z čeho nás
Hwang Mingoo podezírá.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
Dobře, šéfe.
8
00:00:39,497 --> 00:00:40,707
Hele.
9
00:00:40,832 --> 00:00:44,502
Takže to vypadá,
že jsi bejval sportovec,
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,046
ale jsi jenom rváč.
11
00:00:46,129 --> 00:00:48,256
Zapomínáš, kam patříš,
pouštíš se do křížku s policajtama
12
00:00:48,339 --> 00:00:51,342
a mohl bys sis pěkně nabít.
13
00:00:53,219 --> 00:00:54,304
Je ti to k smíchu?
14
00:00:55,263 --> 00:00:59,559
Korejská policie ti je k smíchu?
15
00:00:59,976 --> 00:01:01,102
Fajn.
16
00:01:01,186 --> 00:01:03,813
Co kdybych odložil odznak,
ty sráči, a rozdali jsme si to.
17
00:01:03,897 --> 00:01:06,733
- Uklidněte se, pane.
- Jdeme na to, sráči.
18
00:01:06,816 --> 00:01:08,068
Ty parchante, tak šup.
19
00:01:08,151 --> 00:01:10,028
- Pusť mě.
- Pane, uklidněte se.
20
00:01:10,111 --> 00:01:11,905
Raději si dávej pozor
na svůj přístup.
21
00:01:11,988 --> 00:01:13,740
Nebo chceš jít rovnou do basy?
22
00:01:13,823 --> 00:01:15,075
No, jak vidíte,
23
00:01:15,575 --> 00:01:17,577
přišel jsem se vydat.
........