1
00:01:49,109 --> 00:01:56,116
PŘÍŠERA ZE STARÉHO SOULU
2
00:02:29,650 --> 00:02:33,320
Domluvila jsem to
s ředitelem nemocnice Ongsong.
3
00:02:36,531 --> 00:02:40,577
<i>Dítě, které nosíte, je velice důležité.</i>
4
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
<i>Jak pro pana Išikawu, tak pro mne.</i>
5
00:02:46,917 --> 00:02:47,751
<i>Chci tím říct…</i>
6
00:02:49,878 --> 00:02:53,298
že na sebe máte dávat velký pozor,
7
00:02:54,383 --> 00:02:55,384
slečno Akiko.
8
00:03:35,048 --> 00:03:38,885
Promiňte, ale už máme zavřeno.
9
00:04:15,672 --> 00:04:18,508
Spory už nevypouští asi hodinu.
10
00:04:19,926 --> 00:04:21,094
Probudilo se to?
11
00:04:22,679 --> 00:04:24,514
Ano, ale nehýbe se.
12
00:04:25,015 --> 00:04:28,018
Nepoužili jsme moc dusíku?
13
00:04:33,190 --> 00:04:35,025
Na co myslíš?
14
00:04:35,609 --> 00:04:36,610
Seišin.
15
00:04:47,704 --> 00:04:50,582
Podplukovníku Kato, máme hosta.
16
00:04:51,082 --> 00:04:54,669
Toto je paní Maeda.
Manželka komisaře Išikawy.
17
00:04:54,753 --> 00:04:58,423
A také dcera
armádního generálporučíka Maedy.
18
00:04:58,507 --> 00:05:01,927
Nepovolaní tu nemají co dělat.
19
00:05:02,511 --> 00:05:06,640
Také je štědrou sponzorkou
naší nemocnice, podplukovníku.
20
00:05:18,777 --> 00:05:19,778
To je ono?
21
00:05:22,030 --> 00:05:24,199
Raději se nepřibližujte.
22
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
Seišin.
23
00:05:39,840 --> 00:05:41,925
Takže jste přežila.
24
00:05:43,552 --> 00:05:46,221
Paní Seišin.
........