1
00:00:22,950 --> 00:00:24,680
-Brýtro, Alberte.
-Dobrý ráno.

2
00:00:24,760 --> 00:00:26,040
Tessie.

3
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
Co za hru to tady sakra hraješ, Fagine?

4
00:01:51,360 --> 00:01:56,320
FERINA LIŠÁK

5
00:01:57,680 --> 00:02:01,240
Dobrá práce. Jo. Přelstils starýho lišáka.

6
00:02:01,320 --> 00:02:04,040
Ohýbání mladýho proutku se vyplatilo.

7
00:02:04,120 --> 00:02:05,160
Co máš za lubem?

8
00:02:05,240 --> 00:02:09,560
Jenom jsem vyrazil
na svoji ranní zdravotní procházku.

9
00:02:09,640 --> 00:02:11,160
V mým věku je to nezbytný,

10
00:02:11,240 --> 00:02:15,040
tak denně chodím sem k Dariově bejváku.

11
00:02:15,120 --> 00:02:17,600
A kdo myslíš, že ti otevře?

12
00:02:17,680 --> 00:02:18,760
Darius je ve vězení.

13
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
Nazdar, Lišáku. Dlouho jsme se neviděli.

14
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Kdo je to?

15
00:02:23,040 --> 00:02:25,600
Ty si na mě nevzpomínáš? Monks.

16
00:02:26,800 --> 00:02:27,920
Monks?

17
00:02:49,640 --> 00:02:52,040
Ale tak pánové!

18
00:02:52,680 --> 00:02:56,120
Zapomeňte na starý křivdy.
Už jsme zase všichni v pohodě?

19
00:02:56,200 --> 00:02:58,880
Co tu ten vrahounskej šmejd dělá?

20
00:02:58,960 --> 00:03:01,240
Chtěl přece zabít svýho bráchu!

21
00:03:01,320 --> 00:03:03,560
Nevlastního.

22
00:03:04,080 --> 00:03:05,760
Ale zas, bylo to tak špatný?

23
00:03:05,840 --> 00:03:09,400
Oliver Twist vždycky byl
nesnesitelnej blbeček.

24
00:03:09,480 --> 00:03:12,440
Tady Monks se aspoň rozhodl to zkusit.

........