1
00:00:01,291 --> 00:00:06,625
<i>Hrdinské výpravy sú udalosti určujúce</i>
<i>svet. Vytvorili a rozbili impériá.</i>

2
00:00:06,791 --> 00:00:09,041
<i>Zmenili smer ľudskej civilizácie.</i>

3
00:00:09,916 --> 00:00:11,500
<i>Výprava je posvätná vec.</i>

4
00:00:11,666 --> 00:00:14,041
<i>A byť súčasťou je ako byť v rozhovore</i>

5
00:00:14,208 --> 00:00:15,666
<i>so samotnými bohmi.</i>

6
00:00:15,875 --> 00:00:19,625
<i>Príšerám sa nedá úplne vyhnúť.</i>
<i>Sú bežnejšie, akoby si čakal.</i>

7
00:00:19,833 --> 00:00:23,083
{\an8}<i>Trik je v tom všimnúť si ich skôr,</i>
<i>ako si oni všimnú teba.</i>

8
00:00:25,625 --> 00:00:29,666
<i>Teší ma, syn Poseidóna. Som Medúza.</i>

9
00:00:30,083 --> 00:00:32,958
<i>Medúza povedala, že mi pomôže</i>
<i>zachrániť mamu, ak sa obrátim proti vám.</i>

10
00:00:33,166 --> 00:00:35,250
<i>- A čo si povedal?</i>
<i>- Odsekol som jej hlavu.</i>

11
00:00:38,750 --> 00:00:41,333
Percy, nemôžeš poslať
hlavu Medúzy na Olymp.

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,875
{\an8}<i>- Prečo nie?</i>
<i>- Pretože sa to bohom nebude páčiť.</i>

13
00:00:47,541 --> 00:00:54,000
PERCY JACKSON A BOHOVIA OLYMPU

14
00:01:08,500 --> 00:01:09,625
Pripravený?

15
00:01:09,958 --> 00:01:11,916
- Musíš sa pustiť, Percy.
- To nemôžem.

16
00:01:12,041 --> 00:01:14,250
Ale môžeš. Len to musíš skúsiť.

17
00:01:14,333 --> 00:01:16,541
- Už som to skúsil.
- Nie, neskúsil.

18
00:01:16,625 --> 00:01:18,583
Už 15 minút sme v rovnakej pozícii.

19
00:01:18,666 --> 00:01:20,625
Prosím. No tak. Sprav to raz so mnou.

20
00:01:21,125 --> 00:01:22,375
Môžeme už ísť domov?

21
00:01:22,500 --> 00:01:24,666
Percy, zaplatili sme za túto lekciu.

22
00:01:29,375 --> 00:01:32,166
Vieš, že by som ťa o to nežiadala,
keby to bolo nebezpečné, však?

23
00:01:34,041 --> 00:01:38,083
........