1
00:00:00,088 --> 00:00:01,777
JSEM...
2
00:00:03,660 --> 00:00:05,168
...UZDRAVEN.
3
00:00:08,552 --> 00:00:10,828
Je nutné, abys zítra přišel
do New Amsterdamu,
4
00:00:10,858 --> 00:00:13,179
abychom mohli sestavit plán léčby.
5
00:00:13,209 --> 00:00:14,658
Nechci nic z toho dělat.
6
00:00:14,688 --> 00:00:18,140
Mám diagnózu.
Musím vyřídit pár hovorů!
7
00:00:19,302 --> 00:00:22,362
Tři roky abstinence...
Páni, jak... impozantní.
8
00:00:22,392 --> 00:00:24,712
A skutečným padouchem tvého života
je máma.
9
00:00:24,742 --> 00:00:25,930
Nejsem to já.
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,106
Kam jdeš?
11
00:00:27,136 --> 00:00:28,402
Jdu se sjet.
12
00:00:28,789 --> 00:00:31,904
No, jestli je to skutečně pravda,
pak...
13
00:00:33,480 --> 00:00:36,084
- co teď budeme dělat?
- Já nevím.
14
00:00:36,406 --> 00:00:39,226
Nemohu být tím, kým bych chtěl být...
15
00:00:40,813 --> 00:00:41,898
...s tebou.
16
00:00:44,777 --> 00:00:46,304
Přeložil: davede
17
00:00:48,331 --> 00:00:51,347
Pro plné ocenění
se musíme zaměřit na detaily
18
00:00:51,377 --> 00:00:53,954
a pokládat si otázky...
19
00:00:54,946 --> 00:00:56,921
Jaké pocity to ve vás vyvolává?
20
00:00:59,347 --> 00:01:00,745
Jo...
21
00:01:04,078 --> 00:01:06,014
Nic zvláštního.
22
00:01:06,044 --> 00:01:07,320
Povídejte mi o tom.
23
00:01:07,350 --> 00:01:09,972
Byl jsem na třech těchto akcích,
nikoho jsem neulovil.
........