1
00:00:17,958 --> 00:00:22,666
Někdy, abych se uklidnila,
si představuju, jak skáču z budovy.

2
00:00:22,750 --> 00:00:24,250
Několikrát.

3
00:00:24,333 --> 00:00:27,291
Stává se to často. Pořád ta stejná scéna.

4
00:00:27,375 --> 00:00:32,208
Jdu do nejvyššího patra,
kde je rovná střecha.

5
00:00:32,291 --> 00:00:36,041
Takže běžím a nabírám rychlost,
abych skočila.

6
00:00:36,833 --> 00:00:37,833
Chápeš?

7
00:00:37,916 --> 00:00:39,750
Když o tom mluvím…

8
00:00:39,833 --> 00:00:43,583
Nechceš ukončit svůj život,
chceš, aby ta bolest skončila.

9
00:00:43,666 --> 00:00:46,000
Chceš, aby ta rána zmizela.

10
00:00:46,083 --> 00:00:48,875
Přeješ si, aby tě nikdy nepodvedl.

11
00:00:48,958 --> 00:00:52,541
Když jsi otupělá,
když nevíš, jak z toho ven,

12
00:00:52,625 --> 00:00:55,666
tehdy se mysl každého může někam zatoulat.

13
00:00:55,750 --> 00:01:00,416
Jde o to, přijmout zodpovědnost
za sebe a své pocity.

14
00:01:02,250 --> 00:01:06,000
A nejdůležitější krok je čelit jim.

15
00:01:06,083 --> 00:01:07,583
Čelit svému stínu.

16
00:01:07,666 --> 00:01:13,500
JSEM SVŮJ NEJVĚTŠÍ HATER

17
00:01:18,208 --> 00:01:21,833
{\an8}A teď Múza karnevalu. Ona byla tou múzou.

18
00:01:21,916 --> 00:01:23,041
{\an8}Prosím.

19
00:01:23,125 --> 00:01:24,041
Múza!

20
00:01:24,125 --> 00:01:25,333
Múza!

21
00:01:25,416 --> 00:01:28,333
Zatančím, když zahrajete
„Na Boquinha da Garrafa“,

22
00:01:28,416 --> 00:01:29,833
jinak netančím.

23
00:01:30,916 --> 00:01:32,000
Hej!

24
........