1
00:00:09,009 --> 00:00:10,219
<i>Atlanta v Georgii.</i>
2
00:00:12,387 --> 00:00:13,555
<i>Vyrostl jsem tu.</i>
3
00:00:15,516 --> 00:00:18,602
<i>Tady jsem se poprvé zamiloval do jídla.</i>
4
00:00:19,311 --> 00:00:23,774
<i>Do jídla, které je velmi úzce propojeno</i>
<i>s hnutím za občanská práva.</i>
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,987
<i>Právě jídlo hnutí mobilizovalo</i>
<i>a zároveň financovalo.</i>
6
00:00:29,571 --> 00:00:32,783
<i>Setkávám se se třemi</i>
<i>bývalými studentskými aktivisty,</i>
7
00:00:32,866 --> 00:00:37,287
<i>kteří naplánovali a provedli</i>
<i>burcující operaci za občanská práva,</i>
8
00:00:37,371 --> 00:00:39,873
<i>aby desegregovali restaurace</i>
9
00:00:39,957 --> 00:00:43,126
<i>a umožnili černošským Američanům</i>
<i>důstojně se najíst.</i>
10
00:01:31,091 --> 00:01:32,509
NA VYSOKÉ NOZE
11
00:01:32,593 --> 00:01:35,387
JAK AFROAMERICKÁ KUCHYNĚ PROMĚNILA AMERIKU
12
00:01:35,470 --> 00:01:38,390
VZDOR
13
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
GEORGIE
14
00:01:45,981 --> 00:01:49,484
<i>Moje město je hnutím</i>
<i>za občanská práva stále prodchnuté.</i>
15
00:01:50,611 --> 00:01:56,074
<i>Demonstrace a strategická politická práce</i>
<i>se tu odehrávaly na každém rohu,</i>
16
00:01:56,867 --> 00:01:59,911
<i>a to především protesty</i>
<i>vedené černošskými studenty,</i>
17
00:02:00,704 --> 00:02:03,248
<i>které přinesly nový způsob aktivismu.</i>
18
00:02:04,082 --> 00:02:06,293
<i>Hned v prvních týdnech roku 1960</i>
19
00:02:06,376 --> 00:02:11,256
<i>se na jihu prudce rozmohly demonstrace</i>
<i>známé jako stávky vsedě.</i>
20
00:02:12,049 --> 00:02:15,594
{\an8}<i>Vysokoškolští studenti z kampusů</i>
<i>jako Morehouse nebo Spelman</i>
21
00:02:15,677 --> 00:02:19,806
{\an8}<i>organizovali nespočet stávek vsedě</i>
<i>a efektivně tak narušovali</i>
22
00:02:19,890 --> 00:02:22,225
<i>systém segregace dle zákonů Jima Crowa,</i>
23
........