1
00:01:25,227 --> 00:01:32,110
POZLACENÝ VĚK

2
00:01:51,629 --> 00:01:53,339
Pan Russell mne očekává.

3
00:01:54,131 --> 00:01:57,551
Tudy, pane. Pan Russell je v knihovně.

4
00:02:00,804 --> 00:02:01,721
Pan Tate.

5
00:02:05,642 --> 00:02:07,811
Myslel jsem, že se tu mám setkat
s vaším otcem.

6
00:02:07,894 --> 00:02:09,939
Doufám, že nejste zklamán.

7
00:02:13,358 --> 00:02:15,528
Ale recepce se bude konat u nich doma,

8
00:02:15,610 --> 00:02:17,321
za účasti prezidenta,

9
00:02:17,404 --> 00:02:19,240
a paní Roeblingová bude hostitelkou.

10
00:02:19,322 --> 00:02:22,159
-Copak to nestačí?
-Ne, ne tak úplně.

11
00:02:22,243 --> 00:02:24,412
Paní Roeblingová řídila stavbu

12
00:02:24,494 --> 00:02:25,996
tohoto osmého divu světa.

13
00:02:26,080 --> 00:02:27,582
Řídila se příkazy svého manžela,

14
00:02:27,664 --> 00:02:29,792
a starosta jí při zahájení poděkuje.

15
00:02:29,875 --> 00:02:31,793
Pan Roebling je už léta upoután na lůžko.

16
00:02:31,878 --> 00:02:34,839
Nemohl by dávat příkazy každý den,
i kdyby chtěl.

17
00:02:35,547 --> 00:02:39,927
Kdyby teď vyšlo najevo, že Brooklynský
most je z velké části dílem ženy,

18
00:02:40,010 --> 00:02:42,346
lidé by se po něm báli chodit.

19
00:02:43,305 --> 00:02:44,806
Očekávala, že to řeknete.

20
00:02:44,891 --> 00:02:48,728
Nemohu celou událost ohrozit
kvůli soucitu s paní Roeblingovou.

21
00:02:51,522 --> 00:02:53,148
Zklamal jste mne.

22
00:03:04,494 --> 00:03:06,536
-Nuže?
-Dělníci se vrátili do práce

23
00:03:06,621 --> 00:03:08,206
a továrny jedou na plný výkon.

24
00:03:08,914 --> 00:03:10,208
........