1
00:00:52,080 --> 00:00:53,673
4. tanková divízia,

2
00:00:53,840 --> 00:00:58,357
10. delostrelecká brigáda
v zálohe na pozícii Bismarck.

3
00:00:58,520 --> 00:01:00,989
Pozrite si súradnice oblasti 14.

4
00:01:01,520 --> 00:01:02,954
Nie, to nie je dobré.

5
00:01:03,160 --> 00:01:05,834
Londýn nemôže použiť
Nemecké zemepisné súradnice.

6
00:01:06,000 --> 00:01:08,230
Neupravujte ich.
Dajte nám ich tak, ako ste si ich zapamätala.

7
00:01:08,440 --> 00:01:10,477
Kľud Mária. Ide vám to dobre.

8
00:01:10,640 --> 00:01:12,039
Som nervózna.

9
00:01:12,200 --> 00:01:14,111
Nemusíte byť.
Carter je vonku a chráni nás.

10
00:01:14,280 --> 00:01:16,556
Ďakujem za pripomenutie.
Už som nervózny.

11
00:01:16,760 --> 00:01:17,795
Skúsme to znova.

12
00:01:17,960 --> 00:01:22,079
Maximálna vzdušná podpora čo môže byť poskytnutá,
nula plus jedna.

13
00:01:32,920 --> 00:01:35,753
1. tankový zbor
prevezme primárnu obranu

14
00:01:35,920 --> 00:01:38,116
a zodpovednosť za protiútok.

15
00:01:38,320 --> 00:01:41,233
Nasledujú pešie jednotky...
Plukovník.

16
00:01:42,880 --> 00:01:44,951
Nemčúri na ceste. Gestapo.
Ktorým smerom?

17
00:01:45,120 --> 00:01:47,236
Na východ, pomaly.
Zastali a otočili sa.

18
00:01:47,440 --> 00:01:48,589
Možno videli svetlo.

19
00:01:48,760 --> 00:01:50,512
Párty sa skončila. Radšej odtiaľto preč.
Áno.

20
00:01:50,720 --> 00:01:53,075
Skúsime míľu za štyri minúty
späť do tábora.

21
00:01:53,240 --> 00:01:55,390
Ostanem. Možno ich dokážem zastaviť.

22
00:01:55,560 --> 00:01:58,598
Zbláznila ste sa?
Zastaviť gestapo?
........