1
00:00:08,008 --> 00:00:13,888
Dávno před námi překonávali
naše oceány velcí cestovatelé.
2
00:00:14,055 --> 00:00:20,103
Riskovali vše pro zajištění
budoucnosti příští generace.
3
00:00:25,608 --> 00:00:30,113
Tato samice keporkaka je vyčerpaná.
4
00:00:34,367 --> 00:00:40,707
Urazila 4 830 kilometrů, aby unikla
chladným bouřlivým mořím Aljašky.
5
00:00:41,875 --> 00:00:48,506
A nachází útočiště tady,
v havajských vodách bez predátorů.
6
00:00:57,140 --> 00:00:59,392
Zatím si však nemůže odpočinout.
7
00:01:03,855 --> 00:01:08,985
Přes dvacet třicetitunových samců...
8
00:01:10,070 --> 00:01:12,072
ji pronásleduje.
9
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Bojují o šanci spářit se.
10
00:01:34,636 --> 00:01:36,221
V tomto ročním období
11
00:01:36,387 --> 00:01:41,476
pozorují vědci toto agresivní
chování v říji téměř každý den.
12
00:01:44,687 --> 00:01:50,151
Ale to, co se stane potom,
přijde zcela nečekaně.
13
00:01:56,157 --> 00:01:59,244
Najednou je pronásledování u konce.
14
00:02:06,000 --> 00:02:08,169
Malý ocásek.
15
00:02:11,589 --> 00:02:17,303
Tato mořská cestovatelka
se stává matkou.
16
00:02:19,597 --> 00:02:26,104
Porody keporkaků jsou tak vzácné,
že nikdo nikdy nebyl tak blízko.
17
00:02:34,279 --> 00:02:38,324
Zdá se, že její
pronásledovatelé změnili názor.
18
00:02:38,491 --> 00:02:41,744
Stali se jejími ochránci.
19
00:02:52,046 --> 00:02:54,883
Vůdčí samec vypouští bubliny.
20
00:02:58,303 --> 00:03:00,346
Vytváří zástěnu,
21
00:03:05,602 --> 00:03:10,398
která této starostlivé matce
poskytne soukromí.
22
00:03:12,734 --> 00:03:17,864
Sdílené pouze mezi ní a hlubinou.
23
00:03:37,050 --> 00:03:40,553
........