1
00:00:08,759 --> 00:00:11,386
I když je příběh inspirován skutečnými
osobami a událostmi,

2
00:00:11,470 --> 00:00:13,931
jisté postavy, charakterizace,
události, lokace

3
00:00:14,014 --> 00:00:16,350
a dialogy jsou fiktivní nebo vymyšlené.

4
00:00:21,563 --> 00:00:24,441
<i>Italové mě už tři měsíce honí.</i>

5
00:00:24,942 --> 00:00:26,151
<i>Už toho mám fakt dost.</i>

6
00:00:26,235 --> 00:00:27,277
Tak co máš v plánu?

7
00:00:28,028 --> 00:00:29,613
<i>Odříznu je od francouzské spojky.</i>

8
00:00:29,988 --> 00:00:32,074
Řekněte mi, kde je, a nic vám neudělám.

9
00:00:33,617 --> 00:00:34,952
Jsem připraven jít zpět do chrámu.

10
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
Neobdrželi jsme souhlas
od Drahého svatého apoštola.

11
00:00:37,663 --> 00:00:40,123
Mám doma dceru,
která se pokusila o sebevraždu.

12
00:00:40,207 --> 00:00:42,251
Potřebuju, aby na ni někdo dohlédl.

13
00:00:42,334 --> 00:00:44,169
Kapitán Henry říkal, že jsi vzpurný.

14
00:00:44,253 --> 00:00:45,546
Je to lhář.

15
00:00:50,217 --> 00:00:51,760
Podělaný taliáni!

16
00:00:51,844 --> 00:00:55,055
Chceš ten fet ukrást, jen aby souhlasil?

17
00:00:55,138 --> 00:00:57,432
<i>Korsičané zpracovávají fet v Marseille,</i>

18
00:00:57,516 --> 00:00:59,393
<i>naloží ho do aut
a pak ho pošlou do New Yorku.</i>

19
00:01:03,397 --> 00:01:06,817
Pokud můj plán vyjde,
dostaneš ten fet za půlku ceny.

20
00:01:06,900 --> 00:01:10,153
- Vy jste to ukradl.
- Řekněme, že znám lidi, kteří to ukradli.

21
00:01:10,237 --> 00:01:13,949
Předpokládám, že nemám na výběr.

22
00:01:14,533 --> 00:01:16,785
Jsem připraven světu říct, že jsem muslim.

23
00:01:16,869 --> 00:01:19,413
Stát by ti tu boxerskou licenci odepřel.

24
........