1
00:00:30,447 --> 00:00:33,283
<i>VŠECHNA JMÉNA, SKUPINY, POSTAVY, ORGANIZACE A UDÁLOSTI</i>
2
00:00:33,366 --> 00:00:35,160
<i>V TOMTO DRAMATU JSOU FIKTIVNÍ</i>
3
00:00:49,137 --> 00:00:50,287
Nech to tam.
4
00:00:57,677 --> 00:01:00,415
Bože, podívej se na to všechno.
5
00:01:02,015 --> 00:01:04,082
Hlavní truchlící musí bejt pořádnej machr.
6
00:01:41,593 --> 00:01:42,678
Děkuju.
7
00:01:42,703 --> 00:01:44,370
Není to výkonná ředitelka Oh?
8
00:01:44,453 --> 00:01:45,371
Prosím.
9
00:01:45,396 --> 00:01:48,489
Co tu dělá dědička Bumyoung?
10
00:01:48,616 --> 00:01:52,333
Vy jste to nevěděl? Slyšel jsem, že spolu studovali v Americe.
11
00:01:52,417 --> 00:01:56,258
Bože. Co dělá na pohřbu jeho ženy?
12
00:02:07,588 --> 00:02:09,406
Nic jste nejedl.
13
00:02:10,891 --> 00:02:12,469
Zůstanu tady, pane.
14
00:02:14,047 --> 00:02:15,132
To je v pořádku.
15
00:02:16,947 --> 00:02:18,233
Jak je na tom Min-a?
16
00:02:18,471 --> 00:02:20,390
{\an8}<i>HYEON JU-HUI</i>
17
00:02:20,473 --> 00:02:23,601
<i>HLAVNÍ TRUCHLÍCÍ: KIM SEON-JU
DCERA: KIM MIN-A</i>
18
00:03:02,098 --> 00:03:05,602
{\an8}Opravdu jste Kim Seon-ju?
19
00:03:05,685 --> 00:03:08,082
{\an8}<i>Budeme to znovu rozebírat?</i>
20
00:03:08,576 --> 00:03:10,149
{\an8}<i>Jsem Kim Seon-ju.</i>
21
00:03:10,174 --> 00:03:12,968
{\an8}Proč tedy ten člověk tvrdí, že je tenhle mobil jeho?
22
00:03:13,004 --> 00:03:15,173
{\an8}<i>Kdyby existoval další Kim Seon-ju,</i>
23
00:03:15,198 --> 00:03:17,099
{\an8}<i>neudělal by něco,</i>
24
00:03:17,322 --> 00:03:19,718
{\an8}<i>když by společnost převzal někdo cizí?</i>
25
00:03:21,746 --> 00:03:23,932
{\an8}Tak kdo mi poslal tu zprávu?
........