1
00:00:18,810 --> 00:00:20,604
To si vezmu. Děkuji.

2
00:00:25,567 --> 00:00:26,568
S dovolením.

3
00:00:28,820 --> 00:00:29,821
Pardon.

4
00:00:31,448 --> 00:00:32,448
S dovolením.

5
00:00:50,342 --> 00:00:51,927
Matko, proč tu slídíš?

6
00:00:52,010 --> 00:00:53,971
Brzy to začíná, a on tu není.

7
00:00:54,596 --> 00:00:56,849
Nan, lord Richard tady není.

8
00:00:56,932 --> 00:00:58,225
V pořádku. Jdi dolů.

9
00:00:58,308 --> 00:00:59,810
Jak to může být v pořádku?

10
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
- Je Conchita oblečená?
- Ano, komplet. Jdi dolů.

11
00:01:09,152 --> 00:01:11,572
<i>Já nikdy neměla být hlavní postava.</i>

12
00:01:12,614 --> 00:01:15,409
<i>- Nechávala jsem své sestře Jinny…</i>
- On přijede.

13
00:01:15,492 --> 00:01:17,202
<i>…a kamarádkám všechen prostor.</i>

14
00:01:17,286 --> 00:01:18,620
Protože vím, že přijde.

15
00:01:21,957 --> 00:01:25,127
<i>Dívkám je vštěpováno,
že když příběh není milostný,</i>

16
00:01:26,170 --> 00:01:27,254
<i>jde o tragédii.</i>

17
00:01:29,381 --> 00:01:31,466
- <i>A já neměla zájem…</i>
- Co když ne?

18
00:01:31,550 --> 00:01:33,552
<i>…účinkovat ani v jednom.</i>

19
00:01:35,470 --> 00:01:38,682
<i>Každý věděl, že příběh
mé nejlepší kamarádky je milostný.</i>

20
00:01:39,391 --> 00:01:42,519
<i>Divoký románek
s pohledným anglickým lordem</i>

21
00:01:42,603 --> 00:01:45,147
<i>může skončit jedině pompézní svatbou,</i>

22
00:01:46,231 --> 00:01:50,944
<i>aby bylo jisté, že každý,
kdo Conchitě ještě nezávidí, brzy bude.</i>

23
00:01:52,571 --> 00:01:56,283
<i>Nikdo však nežárlí na nevěstu,
jejíž ženich nedorazil.</i>

........