1
00:00:27,007 --> 00:00:30,682
<i>Toto je příběh o úpadku
člověka a jeho duše.</i>

2
00:00:30,882 --> 00:00:33,248
<i>Je to příběh o neřesti a vraždách.</i>

3
00:00:34,404 --> 00:00:37,906
<i>Neptejte se mrtvých,
jestli vám odpustili.</i>

4
00:00:38,241 --> 00:00:40,268
<i>Toto se skutečně stalo.</i>

5
00:01:13,167 --> 00:01:16,888
<b>Zloduchové a tělo</b>

6
00:03:05,923 --> 00:03:10,896
<i>Akademie Dr. Knoxe Edinburgh, 1828.</i>

7
00:03:21,170 --> 00:03:23,027
Doneste zavazadla, Robie.

8
00:03:23,227 --> 00:03:24,563
Ano, madam, vezmu je.

9
00:03:27,854 --> 00:03:31,810
To je v pořádku, Davey.
Otevřu.

10
00:03:38,535 --> 00:03:40,052
Dobrý večer.

11
00:03:41,050 --> 00:03:42,508
Dr. Mitchell.

12
00:03:43,984 --> 00:03:47,699
Doufám, že dokážeš lépe diagnostikovat
choroby, než rozeznávat obličeje?

13
00:03:47,899 --> 00:03:48,954
Marto!

14
00:03:49,482 --> 00:03:52,094
Promiň, očekávali jsme
tě až příští týden.

15
00:03:52,294 --> 00:03:54,740
Znáš vrtochy žen. Rozmyslela jsem si to.

16
00:03:54,940 --> 00:03:57,370
Ty ženy! Jsou to už tři roky…

17
00:03:57,570 --> 00:03:59,843
To jsem vypadala tak hrozně
před třemi lety?

18
00:04:00,043 --> 00:04:02,873
Byla jsi velice mladá, Marto.

19
00:04:04,592 --> 00:04:06,823
A nyní, Marto, jsi velice krásná...

20
00:04:07,023 --> 00:04:08,863
Děkuji. A jak se daří doktorovi?

21
00:04:09,063 --> 00:04:11,266
Nic se nezměnilo, je velice agresivní,

22
00:04:11,466 --> 00:04:14,441
provokativní, ironický,
se svými starými zvyky.

23
00:04:14,641 --> 00:04:18,308
Bude překvapený, až zase
uvidí svou oblíbenou neteř.

........