1
00:00:58,558 --> 00:01:01,394
Nejste na ty nové paže zvyklý?
2
00:01:02,687 --> 00:01:03,938
Asi ne.
3
00:01:06,983 --> 00:01:09,110
Je tu nějak plno.
4
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
Chcete se přesunout?
5
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
Dobře.
6
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
<i>Pane Iemone.</i>
7
00:01:29,422 --> 00:01:30,423
<i>Pane Iemone.</i>
8
00:01:33,384 --> 00:01:34,427
Pane Iemone.
9
00:01:38,598 --> 00:01:40,183
Vypadá to,
10
00:01:40,266 --> 00:01:41,893
že Sahei vítězí.
11
00:01:41,976 --> 00:01:43,228
Gorómaru!
12
00:01:43,311 --> 00:01:44,979
Pozor na pusu!
13
00:01:45,730 --> 00:01:46,856
No, ale…
14
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Armáda pana Iemona byla znehybněna.
15
00:01:50,276 --> 00:01:51,402
Nechápu to!
16
00:01:51,486 --> 00:01:54,405
Proč by měli omdlévat,
když se nadechnou kouře?
17
00:01:54,489 --> 00:01:58,993
Jak jsem říkal,
ten kouř vzniká pálením konopí.
18
00:01:59,077 --> 00:02:02,372
Pane Gensaii, v konopí jsou takové látky.
19
00:02:02,455 --> 00:02:06,459
Proto jste kontroloval, kam vane vítr.
20
00:02:12,757 --> 00:02:15,051
Gorómaru má pravdu.
21
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
Vyhrál jste.
22
00:02:18,096 --> 00:02:19,222
Iemone!
23
00:02:21,766 --> 00:02:24,269
Ani nedošlo k bitvě nás dvou.
24
00:02:24,352 --> 00:02:26,521
Děsíte mě.
25
00:02:26,604 --> 00:02:29,023
........