1
00:00:53,899 --> 00:00:55,106
{\an8}- Dobré ráno, vy dva.
- Ahoj.
2
00:00:55,189 --> 00:00:56,731
{\an8}Omlouvám se, probudil jsem dítě?
3
00:00:56,814 --> 00:00:58,856
Nelíbí se mi, že mi tak říkáš.
4
00:00:59,439 --> 00:01:02,606
{\an8}Ne, John je pořád vzhůru jako já.
5
00:01:03,439 --> 00:01:04,649
{\an8}Proč neusne?
6
00:01:05,149 --> 00:01:08,024
{\an8}Uškrtila bych
každého tady za chvilku spánku.
7
00:01:08,941 --> 00:01:11,024
{\an8}No, užívejte si to.
8
00:01:11,816 --> 00:01:14,233
{\an8}Než se nadějete, bude to minulost.
9
00:01:14,316 --> 00:01:15,608
{\an8}To si pamatujte.
10
00:01:15,691 --> 00:01:18,399
{\an8}Sotva mrknete okem
a budete toužit po těch dnech,
11
00:01:18,483 --> 00:01:22,149
{\an8}kdy jste kolébala
své sladké dítě v náručí, aby usnulo.
12
00:01:26,816 --> 00:01:29,899
- To bylo neuvěřitelné.
- Znělo mi to trochu jako klišé.
13
00:01:29,983 --> 00:01:32,774
{\an8}Ne, já myslím,
že hlas tvého táty Johna uspal.
14
00:01:33,274 --> 00:01:36,566
{\an8}Podívej na něj.
Jako by si čichl k chloroformu.
15
00:01:40,816 --> 00:01:41,733
{\an8}Jsi v pořádku?
16
00:01:42,816 --> 00:01:46,774
{\an8}No, bolí mě záda,
mám zatuhlá kolena
17
00:01:46,858 --> 00:01:51,858
{\an8}a vím, že tu je někde plenka,
ale zaboha ji nemůžu najít.
18
00:01:51,941 --> 00:01:56,608
Zařídil jsem ti ubytování
ve velkém bytě přes chodbu.
19
00:01:56,691 --> 00:02:01,191
{\an8}Ve tvém pokoji je postel Savoir
vycpaná vlnou čching-chajských jaků,
20
00:02:01,691 --> 00:02:04,108
{\an8}která je tak měkká,
že mongolští pastevci
21
00:02:04,191 --> 00:02:07,438
{\an8}na nich nemůžou jezdit,
aniž by neusnuli.
22
00:02:08,022 --> 00:02:11,397
{\an8}Chápu, ale Eve přišla o přítele.
........