1
00:00:53,899 --> 00:00:55,106
{\an8}- Dobré ráno, vy dva.
- Ahoj.

2
00:00:55,189 --> 00:00:56,731
{\an8}Omlouvám se, probudil jsem dítě?

3
00:00:56,814 --> 00:00:58,856
Nelíbí se mi, že mi tak říkáš.

4
00:00:59,439 --> 00:01:02,606
{\an8}Ne, John je pořád vzhůru jako já.

5
00:01:03,439 --> 00:01:04,649
{\an8}Proč neusne?

6
00:01:05,149 --> 00:01:08,024
{\an8}Uškrtila bych
každého tady za chvilku spánku.

7
00:01:08,941 --> 00:01:11,024
{\an8}No, užívejte si to.

8
00:01:11,816 --> 00:01:14,233
{\an8}Než se nadějete, bude to minulost.

9
00:01:14,316 --> 00:01:15,608
{\an8}To si pamatujte.

10
00:01:15,691 --> 00:01:18,399
{\an8}Sotva mrknete okem
a budete toužit po těch dnech,

11
00:01:18,483 --> 00:01:22,149
{\an8}kdy jste kolébala
své sladké dítě v náručí, aby usnulo.

12
00:01:26,816 --> 00:01:29,899
- To bylo neuvěřitelné.
- Znělo mi to trochu jako klišé.

13
00:01:29,983 --> 00:01:32,774
{\an8}Ne, já myslím,
že hlas tvého táty Johna uspal.

14
00:01:33,274 --> 00:01:36,566
{\an8}Podívej na něj.
Jako by si čichl k chloroformu.

15
00:01:40,816 --> 00:01:41,733
{\an8}Jsi v pořádku?

16
00:01:42,816 --> 00:01:46,774
{\an8}No, bolí mě záda,
mám zatuhlá kolena

17
00:01:46,858 --> 00:01:51,858
{\an8}a vím, že tu je někde plenka,
ale zaboha ji nemůžu najít.

18
00:01:51,941 --> 00:01:56,608
Zařídil jsem ti ubytování
ve velkém bytě přes chodbu.

19
00:01:56,691 --> 00:02:01,191
{\an8}Ve tvém pokoji je postel Savoir
vycpaná vlnou čching-chajských jaků,

20
00:02:01,691 --> 00:02:04,108
{\an8}která je tak měkká,
že mongolští pastevci

21
00:02:04,191 --> 00:02:07,438
{\an8}na nich nemůžou jezdit,
aniž by neusnuli.

22
00:02:08,022 --> 00:02:11,397
{\an8}Chápu, ale Eve přišla o přítele.
........