1
00:01:57,973 --> 00:02:03,712
Ahoj, mami. A Paule a Patricio.
Tak jsem tady.
2
00:02:04,313 --> 00:02:06,482
Jak můžete vidět,
není to zrovna hotel.
3
00:02:08,050 --> 00:02:13,889
Povětšinou plníme pytle s pískem
a čistíme filtry vozidel.
4
00:02:14,189 --> 00:02:17,092
V této konkrétní válce je důležité
udržet mechanismy čisté
5
00:02:17,159 --> 00:02:20,128
kvůli všemu tomu písku,
který může být stejnou hrozbou
6
00:02:20,195 --> 00:02:24,399
jako kterákoliv raketa, kterou může
Saddám vyslat. To říká kapitán Sommers.
7
00:02:26,168 --> 00:02:29,705
Nemůžu toho moc říct,
ale brzy půjdeme do skutečné akce.
8
00:02:29,872 --> 00:02:32,107
A jsme na to dobře připravení.
9
00:02:33,609 --> 00:02:36,612
Kluci, můžete se ztišit?
Tohle nahrávám pro svou rodinu.
10
00:02:36,678 --> 00:02:40,449
Za chvíli jsem hotový. Prostě…
Omlouvám se. Co ještě?
11
00:02:43,819 --> 00:02:45,120
Chráníme vás, lidi.
12
00:02:47,256 --> 00:02:48,957
Miluju tě, Ameriko. Děkuju.
13
00:02:50,058 --> 00:02:51,026
Bailey, no tak. Jen se…
14
00:02:51,727 --> 00:02:53,762
Hej, lidi,
chcete pozdravit Victorovu rodinu?
15
00:02:53,829 --> 00:02:54,696
Ahoj, mami!
16
00:02:56,064 --> 00:02:57,599
No tak, lidi. Sakra.
17
00:02:59,735 --> 00:03:00,669
Promiň, mami.
18
00:03:02,337 --> 00:03:03,572
Někteří z nich jsou trochu blázni.
19
00:03:04,606 --> 00:03:05,674
<i>Ale jsou to dobří vojáci.</i>
20
00:03:08,177 --> 00:03:10,112
<i>Mám tu velkou zodpovědnost.</i>
21
00:03:10,179 --> 00:03:11,680
<i>Myslím, že je to velmi prospěšné</i>
22
00:03:11,747 --> 00:03:15,450
<i>pro rozvoj osobních vůdčích dovedností</i>
<i>a získání zaměstnání.</i>
23
........